Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»
|
— Да все, что угодно! Любой чин, золота, сколько хотите за ваших бесценных боевых коней, шелк, благовония, лучший наш чай. — А как насчет женщины? — Да берите любую, я же сказал! — Я сообщу о своем выборе перед отъездом. — А сколько бэйлэ еще собирается пробыть в Пекине? — с некоторой опаской спросил Ран Мин. Жена, конечно, ни о чем не подозревает, но долго разыгрывать пылкого влюбленного не получится. Мин угодил в ловушку, брак со случайной девушкой оказался политическим. И у супруги хватает рычагов влияния и кроме знания законов Великой Мин. Сейчас Юэ потрясена, ошарашена, влюблена. И для нее всего лишь совпадение приезд в столицу дяди и внезапная пылкость мужа. Но как правильно заметил Цай Тун, принцесса не глупа. А вдруг она задумается и сопоставит даты? — Дней десять, — с облегчением услышал регент.— Мне надо готовиться к войне. — Генерал Гао вам поможет. — За наш военный, политический и родственный союз! — бэйлэ снова поднял до краев наполненную чашу. Отказываться нельзя, неуважение. Принц поймал сочувственный взгляд Цай Туна. А гости и не собираются уезжать! Куда бы его вылить, это пойло? То есть вино-то лучшее, но количество заметно портит качество. И завтра будет болеть голова. Ран Мин спьяну приобнял оказавшуюся вдруг рядом Юньси. Но тут же спохватился. Вот же холостяцкие привычки! У него теперь ночью одна дорога — в спальню к супруге. — Бедная девочка, — усмехнулся бэйлэ. — Все еще спасается в ваших объятьях от жадности работорговцев. Надо же, как они ее напугали. Вот уж трусливой Юньси никогда не была. И никто ее не притеснял, а работорговцы даже облизываться не смели на редкую жемчужину. Понятно, что ее растят наложницей аристократа. Причем, влиятельного, не абы какого. «Не туда меня занесло», — с досадой подумал Ран Мин и признался бэйлэ: — Я пьян, позвольте супруге обо мне позаботиться. — Время позднее, — варвар, наконец-то, встал. — Благодарю за гостеприимство. Мы еще увидимся в Запретном городе, Юэ. Я приеду туда на официальную церемонию вручения мне грамоты. О том, что я принят на службу Великой Мин. И обменяюсь с императором клятвами в верности. — Его величество вряд ли сможет… к нам присоединиться, — с трудом выговорил принц. — А вдовствующая императрица? — Эта запросто. Ее ведь была идея. С посольством и с банкетом. Сяоди со своими парчовыми халатами отправился провожать варваров до их резиденции, а Ран Мин повернулся к жене: — Проводи меня до постели. Твой дядя молоток! То есть, настоящий кузнечный молот. Пьет как… — он чуть не выругался. Государственного деятеля вывели из строя как минимум на сутки! Завтра надо будет заказать похмельный супчик и возлечь в саду, на зеленой лужайке, чтобы ветерком обдуло. А с банкетами завязывать. — Осторожнее! — подхватила супруга Юэ. С другой стороны принца подпер Цай Тун. — Вам посветить? — и знаменитый фонарь озарил им путь к покоям ее высочества. Глава 13 С неделю небо над Великой Мин было безоблачно в плане внешней политики. Но регент напрягся: откуда, интересно, грянет гром? Из туч, нависших над политикой внутренней? Императору все хуже. С одной стороны, хорошо бы он протянул подольше, а с другой, Сына Неба должны время от времени видеть его подданные. Хотя бы та их часть, которая принимает важные для страны решения. Хвала Конфуцию, что бэйлэ удовлетворился императорской печатью, но подписью регента. Как кстати Ран Мин женился на малышке Юэ! |