Книга Демоны добра и зла, страница 121 – Ким Харрисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Демоны добра и зла»

📃 Cтраница 121

Дженкс вылез из-под прилавка и приземлился на кран.

— Звучит проще, чем пытаться пройти защиту от демонов, — сказал он, начисто отряхивая свою садовую куртку.

— Мммм. — Воспоминание о том, как меня швырнуло в стену, а из носа повалил дым, когда я пыталась сбросить заряд, было не таким уж давним. И я даже не прикоснулась к двери. Вздохнув, я проверила время на телефоне. Слишком поздно отменять встречу с Ли. Но тут я остановилась, и шум крыльев Дженкса стал громче, когда он увидел, что выражениемоего лица ничего не выражает.

— У нее появилась идея, — предупредил пикси, и я взволнованно повернулась к Тренту.

— Замок на двери Ходина — это страж, верно? Возможно, Ли сможет его взломать.

— Ого, подожди, — ответил Трент, и я почувствовала, как во мне зарождается надежда. — Да, Ли — эксперт, но защита скручена демоном.

— Он может хотя бы взглянуть на дверь, — сказала я.

— Мммм. — Трент взял одно из своих печений и задумчиво пожевал. — Я бы не возражал увидеть, как он попробует и потерпит неудачу. Я бы совсем не возражал.

— Значит, мы убедим его, — сказала я, и Дженкс внезапно выскочил в коридор, его пыльца стала ярко-серебристой. — Не то чтобы мы не знали, на какие кнопки нажимать.

— Верно, — сказал Трент, и на его лице появилась печальная улыбка.

— Он здесь, — крикнул пикси из святилища, и мой адреналин подскочил. Это был знак, черт возьми, и пока Трент запихивал в рот недоеденное печенье, я направилась к входной двери, мои шаги были не слышны из-за слабого стука.

— Ли! — воскликнула я, распахнув дверь, и на меня обрушился шум дождя. Свет, отражавшийся от мокрой улицы, проник в темное фойе, и Дженкс выругался, быстро отступая под теплые стропила. Мысль о дочери Ли пронзила меня, но я отогнала ее прочь. — Большое спасибо, что пришел. Знаю, что ты занят.

Ли был всего лишь силуэтом, но я привлекла его внимание, запах влажного красного дерева был почти физическим воздействием. В последнее время он много колдовал. Действительно много. У обочины стояла машина с включенными дворниками, а его водитель/охранник наблюдал за мной. — Твой парень может войти, — добавила я.

Ли полуобернулся к обочине и коротко махнул мужчине рукой.

— Нет, все в порядке. — Он улыбнулся, его темные глаза осматривали все, что он мог разглядеть в святилище. — Привет, Калли, — добавил он, когда присутствие Трента ослабло позади меня. — Не знал, что ты будешь здесь.

— Думаешь, я оставил бы тебя наедине с Рейчел? — Трент, явно довольный, потянул Ли вглубь святилища. — Как раз вовремя, — добавил он, а затем, обращаясь ко мне, добавил: — Я же говорил тебе.

— Да, как скажешь, — пробормотала я, пока Ли стоял в святилище и медленно осматривался вокруг.

— Ух ты, — сказал он, разматывая свой черный шарф и расстегивая пальто, залитое дождем. — Здесь мило.Заднее крыльцо, правильно?

Мой пульс участился.

— Да, но я хочу попросить тебя об одолжении.

Ли провел рукой по своим влажным волосам, зачесывая их назад, и перевел взгляд с Трента на меня.

— О каком?

— Рейчел, не спрашивай. Это слишком опасно, — сказал Трент, сразу же вызвав интерес Ли.

— Он может сказать «нет». — Я коснулась локтя Ли, чувствуя, что у меня перехватывает дыхание. — Эм, у меня есть дверь, которую я не могу открыть. Демон наложил на нее защиту. И ты так хорошо с ними справляешься…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь