Онлайн книга «Демоны добра и зла»
|
Пайк поднял руку в знак приветствия, и я опустилась на пятки. Напряжение в его плечах не было заметно, но именно поэтому из него получился такой хороший силовик. Было многолюдно и жарко. Нина, разумеется, была внизу, поскольку солнце стояло высоко, но ее запах витал повсюду, и живые вампиры, живущие наверху, были уверены, что о них заботятся, и что голос доносит об их проблемах. Верный своему слову, Пайк оформил пространство мотивами о помидорах, и фотографии различных сортов украшали стены, словно снимки в галерее. Над барной стойкой висели маленькие помидоры, а у входной двери стояла корзина с ними в честь Хэллоуина. Шесть сортов кетчупа стояли за каждым столом, потому что… ну… они могли себе это позволить. Над незажженным каменным камином висела лицензия на смешанное пребывание, и если бы не необходимость в ней для получения лицензии на продажу спиртного, я бы сказала, что она не требовалась. Большинству людей становилось физически плохо при виде помидоров, и Пайк играл на этой причуде, чтобы не пускать их внутрь. Гленн, однако… Я улыбнулась, наблюдая, как Гленн жадно смотрит на стенд с кетчупом рядом с баром. — Они продаются, — сказала я, и выражение лица мужчины озарилось алчностью. — Серьезно? — сказал он, собирая раздраженные, а затем удивленные взгляды, когда пробирался сквозьтолпу, чтобы добраться до них. Гленну было удобно выбирать, что и кто ему нравится, и я гордилась им, когда он брал по одной штуке каждого сорта, жонглируя ими в руках так, словно это было жидкое золото. — Тебе нужна помощь? — спросила я, и он прижал их ближе, качая головой. Айви явно пыталась выбраться из-за барной стойки, давая последние указания зеленоволосому бармену, демонстрирующему много кожи. Я проследила за тем, как она указала пальцем на Брэда Уэлро, когда ее губы шевельнулись. Живой вампир был одет точно так же, как Пайк, и сидел за барной стойкой, нанизывая оливки на палочки. Мужчина лет сорока был братом Пайка, и он выглядел немного потерянным, болтая с людьми, которые, очевидно, знали его, но он их не помнил. Меня охватило чувство вины. У Брэда не было кратковременной памяти. Хуже того, проклятие неуклонно разрушало его долговременную, и он терял себя день за днем, неделя за неделей. Проклятие, которое я пробовала, не сработало. — Зеркало Атлантиды, — проворчала я, чувствуя, как меня охватывает беспокойство. Где, во имя Поворота, я могла найти такое? На прошлой неделе я пробовала заменить зеркало отполированным вручную. Ничего не вышло, и у меня заканчивались идеи. То, что Кэсси отказалась от обеда, было, вероятно, замаскированным благословением. Именно Брэд был ответственен за то, что ее сотрудники находятся в длительной коме, а живой вампир заключил сделку с Ходином за кольцо, которое их туда поместило. Возможно, кто-то скажет, что потеря рассудка была справедливым наказанием, но никто не заслуживал того, чтобы быть съеденным заживо таким образом. Выдохнув, я расправила плечи, когда Айви закончила свои инструкции и выскользнула из-за барной стойки. Головы наклонились, а тела попятились назад, убираясь с ее пути. Однако ее внимание было приковано ко мне, и я улыбнулась, потянувшись к ней и притянув ее к себе. — Рейчел, — сказала она, обнимая меня. — Как раз вовремя. Столик только что освободился. |