Книга Связанные целью, страница 121 – Мария Морозова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Связанные целью»

📃 Cтраница 121

– Не исключено.

Напряженно хмурясь, Дейрис прошелся к окну и обратно. Бросил странный взгляд на меня, шагнул к двери и открыл ее.

– Можно возвращаться? – послышался насмешливый голос лорда Раймонда.

– Можно.

Старший Фэрр вошел в кабинет и сел за стол, одарив меня заинтересованным взглядом. А Дейрис попросил отца:

– Покажи Сэрли свой обручальный браслет.

– Браслет? – удивился лорд.

Но тем не менее закатал рукав и продемонстрировал браслет, очень похожий на наши. Еще один древний артефакт. И магия, которую я могу унюхать. Вот только есть одна проблема.

– Дейрис… – протянула я неуверенно, повернувшись к магу.

– Не бойся, – ободряюще улыбнулся он.

– Но ведь…

– Отец не причинит тебя вреда.

– Уверен?

– Конечно, – подтвердил Дейрис. – Он же мой отец.

– И при всем при этом – глава Службы безопасности Темирана. Тебе ведь не нужно объяснять, что значит такая должность.

– Не бойся, – повторил маг. – Хочешь, стребуем с него клятву о неразглашении?

– Я вообще-то все слышу, – заговорил лорд Раймонд. – И да, сын, ты все-таки обнаглел.

Тот взял меня за плечи и развернул лицом к своему отцу.

– Ты сейчас сам все поймешь, папа. Давай, Сэрли.

Я обреченно вздохнула. Спорить с Дейрисом никак не получалось. Поэтому пришлось сосредоточиться, позвать внутреннего зверя и через секунду опуститься на ковер кошкой.

– Надо же, – изумился лорд Раймонд. – Оборотень!

– Да, Сэрли у нас не только до безобразия талантливый маг, но еще и кошка. И она может почуять магию крови.

– Ильбронский Призрак таит в себе много секретов, – усмехнулся старший Фэрр.

Я запрыгнула на стол и сделала неуверенный шаг в сторону одного из самых опасных мужчин королевства. А тот вдруг прищурился и спросил:

– Так значит, это ты вчера спасла жизнь моему сыну?

В кошачьем облике говорить было сложно, поэтому я промолчала. За меня ответил Дейрис.

– Да, если бы Сэрли не бросилась на убийцу, я бы тут сейчас не стоял.

– Спасибо, – склонил голову лорд Раймонд.

Я муркнула и переступила лапами. Он молчавытянул руку, давая обнюхать предплечье. Но мне даже не нужно было подходить ближе, чтобы учуять запах. Его артефакт тоже пах, и еще сильнее, чем браслет Дейриса. Что-то цветочное, древесная кора и мох. Эта магия имела свой собственный оттенок, но теперь уже точно становилось понятно, что я и правда могу ощущать ее.

Я обвела любопытным взглядом кабинет, пытаясь понять, нет ли тут еще чего понюхать. Но мне помешали. Дверь открылась без стука, и в кабинет зашла леди Виона.

– О боги, какая прелесть, – тут же умилилась леди, не здороваясь.

Она шагнула к столу с явным намерением погладить. Я растерялась, и от этой растерянности меня бросило к Дейрису. Тело как будто само забралось к нему на руки. Маг хмыкнул и придержал за бока. Леди Виона замерла.

– Я ее напугала? – Она выглядела искренне расстроенной и смущенной.

– Не думаю, – качнул головой Дейрис. И вдруг добавил довольно: – Просто это моя кошка.

Я возмущенно мяукнула. Маг рассмеялся. Почесав чувствительную шею, он аккуратно опустил меня на пол. Пришлось оборачиваться.

– Сэрли? – ахнула леди, стоило мне подняться человеком.

– Простите, – вздохнула я. – Вы… Я не испугалась вас. Просто не привыкла, чтобы меня гладили.

– Ну да, – странно фыркнул лорд Раймонд. – Мы заметили.

– Невероятно…

– Что ж, – старший Фэрр побарабанил пальцами по столу. – И правда невероятно, но я все-таки хотел бы узнать, что это значит.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь