Книга Мастер не приглашает в гости, страница 147 – Яна Ясная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мастер не приглашает в гости»

📃 Cтраница 147

Что ж, оправдались самые худшие предположения.

Мистер Ящерица, если уж огненного дыхания у тебя нет, может, хоть крылья отращивать ты умеешь? Ну, постарайтесь, что вам стоит.

— Весьма рада встрече, но, честно говоря, не понимаю, чем…

Альберт Фаулер отмахнулся от этой вежливой чуши, как… как от чуши. Вежливой. И, глядя на меня со все тем же выражением “век бы тебя не видеть, гадина”, сообщил:

— Я приказал своим детективам проверить биографию управляющего вашей фабрикой. В его прошлом нашелся... сомнительный момент, расследование показало, что ответственность за инцидент лежит на собственнике производства, ваш же управляющий повел себя в той ситуации в полном соответствии с законом. В целом, согласно отчету, ему вполне можно доверять, новпредь, леди Фаулер, прошу вас помнить о вашей безопасности и отдавать такие распоряжения самостоятельно!

Мои чувства во время этой речи менялись от “Да как он посмел!!!” до “О-о-о, это так ми-и-ило!”.

Аккуратно спустив на пол Мистера Ящерицу, солидную кожаную папку, которую Альберт взял со стола и протянул мне, я приняла, испытывая чувство глубокой благодарности и… благоговения, что ли?

Как принимают протянутую оливковую ветвь мира от того, с кем не хотят воевать и не могут просто разминуться.

У Альберта на лице явственно читалось “Боже, мои глаза, из них сейчас хлынет кровь от твоих гримас, бери уже этот идиотский отчет, дура!"

— Я непременно последую вашей рекомендации, — пообещала я. — И, прошу вас, зовите меня просто Анна, мистер Фаулер!

Потому что… ну грех же не сделать ответный жест, когда человек так явно переломил себя и пошел на уступки!

Мистер Фаулер скривился. Будто я предложила ему съесть живого слизняка. Но почти не скрипел зубами, когда ответил:

— Надеюсь, вы действительно последуете. В конце концов, прислушался же я к вашим… советам. Некоторым. И, полагаю, я должен… полагаю, вы тоже можете звать меня по имени.

— О, благодарю вас, Альберт! Я бесконечно рада вашему предложению. Скажите, как вы поживаете? Как там поживает мисс Петерсон? Вы так оживленно беседовали на прошлом званом ужине Гильдии…

— Мисс Петерсон просила моего совета. Она задумала добиваться исключительной лицензии под часть патентов на разработки ее отца, и интересовалась, как это делал я. Она, знаете ли, ведет финансы своего отца…

— Да-да, я об этом слышала! Мисс Петерсон — чудесная, чудесная девушка, просто исключительная…

Неловкая светская беседа давалась нам обоим мучительно, и мы оба — и я, и Альберт, — вздохнули с облегчением, когда по истечении некоторого времени стало приличным откланяться и Альберт покинул кабинет Кристофера и наш дом.

Кристофер, хитрец, ловко пользуясь своими исключительными привилегиями, за все время этой душераздирающей вежливой демонстрации ни разу не поднял головы от чертежей.

Когда дверь кабинета закрылась за Альбертом Фаулером, я еще некоторое время стояла в обнимку с кожаной папкой мира, а потом опустилась в кресло (поискать описание кабинета, вспомнить, было ли там кресло для гостей или его поставили специально для Анныуже недавно).

— Все-таки, Кристофер, ваш брат вас очень любит!

Муж не отвел взгляда от чертежей, но замер, остановив работу. Слегка нахмурился:

— Я знаю. Но не понимаю, из чего вы делаете этот вывод в данный момент.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь