Книга Истинная: Вишневый Сад Попаданки, страница 101 – Инесса Голд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истинная: Вишневый Сад Попаданки»

📃 Cтраница 101

***

Мы вышли на парадное крыльцо.

Утро было ослепительным. Солнце, отражаясь от миллионов кристаллов льда, заливало двор светом, от которого болели глаза. Воздух был чистым, звонким, пахнущим озоном и той самой, новой, хрустальной свежестью.

Но этот свет и этот покой грубо нарушало вторжение извне.

Весь двор, который мы только вчера очистили от трупов (хотя горы «цветущей плоти» еще высились живописными холмами по углам), был заполнен людьми и конями.

Золото. Слишком много золота.

Золоченые кареты на высоких полозьях. Гвардейцы в сияющих, парадных латах с плюмажами из перьев жар-птицы. Штандарты с двуглавым орлом, вышитые золотой нитью. Все это великолепие выглядело здесь, среди суровых скал и следов жестокой бойни, как карнавал на кладбище. Нелепо. Кричаще. Чужеродно.

В центре композиции, опираясь на трость с набалдашником из огромного топаза, стоял он.

Император Карл IV.

Я видела его портреты на монетах, но в жизни он оказался другим. Ниже ростом, суше. Старик с лицом хищной птицы, глубокими морщинами у рта и глазами, в которых не было ничего, кроме холодного, расчетливого интеллекта.

Он не смотрел на нас. Он смотрел на Дерево.

Хрустальная Вишня возвышалась над двором, раскинув свои прозрачные, звенящие на ветру ветви. Она сияла собственнымсветом, затмевая золото карет. Под ней, в проталинах, цвели подснежники.

Император выглядел... растерянным. Его губы шевелились, словно он пытался подобрать название тому, что видит, но в его картотеке мира не было подходящего файла.

— Ваше Величество, — голос Рэйвена прозвучал спокойно, но твердо.

Карл вздрогнул и повернулся к нам.

Его взгляд скользнул по Рэйвену — по его простой рубашке, по отсутствию мундира, по бинтам на руках. А затем переместился на меня.

На мое белое, светящееся платье. На медальон Главы Рода на моей груди. На мое лицо, которое, я знала, не выражало ни капли подобострастия.

— Герцог, — произнес Император. Голос у него был скрипучим, но властным. — Я ждал доклада. А получил землетрясение, падение Барьера и... вот это.

Он обвел тростью двор, указывая на цветущие трупы монстров и Хрустальное Дерево.

— Объяснись. Мои маги в столице сошли с ума. Сейсмографы показали всплеск энергии такой силы, словно здесь родилась новая звезда. А Марисса... её маяк погас. Где мой Верховный Маг?

— Марисса мертва, Ваше Величество, — ответил Рэйвен. Он не отпустил моей руки, и я чувствовала тепло его ладони. — Она предала Империю. Она служила Бездне. Она разрушила барьер, чтобы впустить Орду.

По толпе придворных, жавшихся у карет, пронесся шепоток ужаса.

— Предала? — Император сузил глаза. — Громкое заявление, Рэйвен. У тебя есть доказательства?

— Доказательства лежат перед вами, сир, — вмешалась я. Мой голос звучал звонко, разносясь над двором без всякой магии. — Вы видите эти трупы? Это армия, которую привела ваша фаворитка. Вы видите этот дом? Он выстоял только потому, что мы его защитили. Пока ваши маги в столице протирали штаны, мы закрывали собой брешь в мироздании.

Император перевел взгляд на меня. В его глазах мелькнул интерес. Холодный интерес коллекционера, увидевшего редкую бабочку.

— А вы, должно быть, та самая «пустышка», — протянул он. — Леди Алисия. До меня доходили слухи о вашей... предприимчивости. Но я вижу, слухи преуменьшали. Пустышки не носят родовые медальоны и не светятся магией за версту.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь