Книга Лес огней, страница 73 – Шари Л. Тапскотт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лес огней»

📃 Cтраница 73

В полдень мы остановились, чтобы пообедать вяленым мясом и лепёшками, которые так нахваливали жители Бейшора, но не задержались надолго. Риз и Триндон постоянно пребывали в напряжении, то и дело бросая взгляды на дорогу и окрестности.

Поведение братьев заставляло меня нервничать.

— Далеко ещё до Шейла? — спросил Риз Триндона. Я прислушалась.

— Около часа.

— Смотри в оба.

Я сжала поводья в кулаках от волнения. Теперь уже и я постоянно всматривалась в скалы и деревья вдоль дороги, ожидая нападения в любую секунду.

Мы проехали ещё немного, и вдруг моя лошадь резко затормозила, дёргая головой, будто предчувствуя что-то. Я только собралась спросить, не заметил ли кто что-нибудь подозрительное, как из ниоткуда возникло несколько человек с мечами в руках. Один держал лук, уже натянув тетиву и приготовившись стрелять.

Риз вмиг оказался рядом со мной.

— Не дай им увидеть твоего лица, — выдохнул он.

— Мы не хотим проблем, — объявил Гейдж, стараясь усмирить свою лошадь. Она тоже нервно постукивала копытами под ним, чувствуя повисшее в воздухе напряжение.

— Я слышал, вы принимаете откуп, — спокойно произнёс Риз, как будто каждый день встречался с разбойниками. — Мы вам заплатим и продолжим путь.

— Не в этот раз, —возразил разбойник впереди — судя по всему, глава шайки. — Нам нужна девчонка.

Холодок пробежал по моему позвоночнику, но я держала голову опущенной по указке Риза.

— Это не обсуждается, — отрезал Риз.

— Мы можем просто пристрелить её, если вы откажетесь, — главный разбойник кивнул в сторону лучника.

Тот сразу же навёл прицел на меня.

— На вашем месте я бы не стал этого делать, — голос Риза звучал спокойно, но в нём слышалась жёсткость.

— Неужели? — усмехнулся главарь. — И почему же это?

— Потому что мои лучники прямо сейчас нацелены на тебя и на каждого из твоих людей.

Разбойник запрокинул голову и рассмеялся.

— Такого блефа я ещё не слышал.

— Пристрелите его, — скомандовал Риз.

Из ниоткуда взявшаяся стрела рассекла воздух, вонзаясь разбойнику в грудь. Он упал на землю с распахнутыми глазами. Я подавила крик, боясь, что одно неверное движение — и я следующая.

— Опусти лук, — приказал Риз разбойнику-лучнику.

Вместо этого тот навёл прицел на Риза.

— Я выстрелю в него, — прокричал он в сторону деревьев. — Покажитесь, если не хотите, чтобы он умер.

Вторая стрела без какого-либо предупреждения попала в грудь лучника. Но перед тем, как упасть, тот отпустил тетиву.

— РИЗ! — я не узнала свой голос, когда мой защитник упал на землю.

А затем начался ад. Гейдж и Триндон спрыгнули с лошадей с мечами наготове. Из леса вышли новые люди с оружием в руках.

Риз уже поднялся, со стоном вырвал стрелу из своего плеча и обнажил меч.

Кто-то схватил меня сзади, срывая с лошади, и потащил в лес. Я сопротивлялась, колотя и пиная разбойника. Не думаю, что мне удалось как-то ему навредить, но, по крайней мере, ему было тяжелее тащить меня прочь.

Он перехватил меня поудобнее, непредусмотрительно развернул так, что мой рот оказался рядом с его шеей. Я укусила, и он взвыл, едва не уронив меня.

— Дикая кошка, — прорычал похититель. — Я научу тебя хорошим манерам.

Дёрнув меня назад, он ударил ладонью наотмашь по лицу. На мгновение всё поплыло перед глазами, но я не прекратила борьбу, боясь того, что произойдёт, если мы затеряемся среди деревьев.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь