Книга Тайны старого замка и прочие (не)приятности, страница 45 – Татьяна Абалова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайны старого замка и прочие (не)приятности»

📃 Cтраница 45

– Я уверена, вы легко разберетесь с любым магом, – Кэти старалась говорить спокойно, но слишком зыбка была почва, на которую они с графом ступали.

– Его ищут, но у меня есть подозрение, что убийцу уже вывезли из города.

– Милорд, скажите, каким боком произошедшее на ярмарке относится ко мне? – Кэти прямо посмотрела в лицо графа.

А ведь всегда старалась этого не делать. Цвет его золотисто-карих глаз оказывал на нее магнетическое действие. Она терялась и забывала, что хотела сказать. И не было в этом взгляде ничего из того, что могло бы приятно взволновать женщину. От него становилось жутко и рождалось предчувствие приближающейся беды.

Гарольд наклонился вперед. С его губ так и не сошла улыбка, что не сулило ничего хорошего. Все гадости люди делают именно с такой улыбкой.

– Почему-то никто из стражи не помнит, как вы, леди Возги, въезжали в город.

– С утра на воротах была сутолока, – Кэти пожала плечами, хотя внутри все обмерло.

– Э, нет, вас не могли не заметить. Если вы только не проскользнули в город тайно, – граф покачал головой.

– Тайно – это как? Перелететь птицей? Сделать под стеной подкоп? А куда же деть лошадь?

– Стража на воротах докладывает мне о каждом вашем визите в город. Это строгое условие. Но сегодня я такого доклада не получил. Как и когда вы въехали в город, леди Возги?

Кэти была ошеломлена.

– Вы следите за мной?!

– Я оберегаю вас. Опасные времена, знаете ли. Я должен быть уверен, что в моем городе и на пути к нему вас не обидят. Дозор за дорогой начинается засветло и прекращается только тогда, когда городские ворота закрывают на ночь. Ваша жизнь – моя забота.

Кэти хмыкнула. Она нашла умирающего Ворона в сотне метров от ворот. Теперь она точно знала, что его выкинули в канаву графские люди. Возможно, на глазах тогосамого дозора.

«Хорошо, что никто не видел, как я его подобрала. У графа сейчас появились бы более неудобные вопросы ко мне».

– Сегодня я была верхом, поэтому оделась по–мужски, а косу спрятала под шапку. С утра у ваших людей слишком много работы, чтобы вглядываться в лица всадников. Но я благодарна вам за заботу. Не догадывалась, что вы настолько добры ко мне.

– У меня к вам, милая Катрина, особый интерес. И вы знаете какой. И я очень не хотел бы, чтобы вы вляпались по наивности в нехорошую историю.

– Я далеко не та тринадцатилетняя девочка, которую следовало бы опекать.

– Тогда ответьте на простой вопрос: кого вы сегодня вывезли из города?

Кэти хлопнула ресницами.

– Если вам обо всем докладывают, то вы должны знать, что я везла сиделку для барона. Он совсем плох.

– Покажите мне ее.

Жар прилил к лицу Катрины.

– Зачем вам?

– Вдруг моя стража и после тревоги плохо вглядывается в лица всадников?

– Хорошо. Я сейчас позову ее, – Кэти выбралась из кресла.

– Нет, – граф поймал ее за запястье, – мы вместе позовем.

Они так и вышли в коридор, держась за руки. Кэти знала, что вести графа к барону бесполезно, сиделки там точно не будет. Кэти вообще понятия не имела, где сейчас ее гость, и главное, в каком он виде.

На ее счастье из кухни высунул нос Фан. Он был сметливым мальчишкой. На это была вся надежда.

– Милый, – позвала мальчика Катрина, – пригласи-ка сюда нашу сиделку. Милорд хочет познакомиться с ней.

– Какую сиделку? – мальчишка сморщил нос, явно не понимая, что от него хотят. У Кэти оборвалось сердце.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь