Книга Консультант для дознавателя-аристократа, страница 46 – Вероника Воронина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Консультант для дознавателя-аристократа»

📃 Cтраница 46

До одного утра. До одного столика .

Там сидели трое. Трое «уважаемых гостей» — как говорили старшие служанки. Или, если говорить честно, трое упитанных торговцев шелком, каждый из которых излучал уверенность, что он главный герой романтической драмы, а я — экзотический приз за участие.

— Эй, Сяо-Мэй! — крикнул один, жуя рисовый шарик. — Поднеси чашку пониже, я хочу увидеть твою улыбку!

Я сдержала нервный тик на брови. Меня зовут не Сяо-Мэй. Но если я сейчас скажу это вслух, моя легенда пойдёт прахом, а чай — кому-то в лицо.

— Конечно, уважаемый, — сказала я сладко, наливая чай и представляя, как отправляю его прямиком ему в нос.

Второй, пониже и покруглее, лениво постучал по столу:

— А ты не из наших мест, да? Такой… светлый взгляд. Наверное, хорошая, покладистая девушка?

Покладистая?

Ха. Я однажды заковывала артефактора в цепи с одной рукой, второй держа зелье у горла ядовара. Я — энциклопедияпо непокладистости в трёх томах. Но кивнула скромно:

— Стараюсь быть полезной, господин.

Они захихикали, как школьники. Один даже предложил угостить меня «вечером в своём особняке». Я вежливо отказалась. Он подмигнул. Я представила, как именно будет выглядеть «особняк» после моего визита с парой хорошо заряженных артефактов.

Проблема была в том, что в этом доме подобные намёки — не редкость. Здесь экзотика ценилась не только в сортах чая.

Слухи ползли.

Некоторые гости явно воспринимали меня как товар, припрятанный «для особых случаев».

Прекрасно. Значит, я на верном пути.

Чем ближе ты к центру паутины — тем гуще липкая тишина и тем наглее пауки.

Когда я вышла в сад передохнуть, прохлада показалась подарком богов.

За спиной оставались шёпоты, чай и навязчивые взгляды. А впереди — госпожа Ли Хуа.

Сегодня она принимала важных гостей.

И если мне повезёт — к следующему вечеру я буду знать, кто на самом деле сидит во главе торговли переселенцами.

Но для начала… надо снова надеть улыбку. И ещё немного побрызгать себя жасминовой водой.

Иногда для серьёзной разведывательной работы нужно пробираться по крышам.

Иногда — ломать замки и проклинать тишину.

А иногда — нужно просто провалиться в куст жасмина, потому что ты слишком долго стояла с подносом в руке и слушала, как у важных гостей заканчивается терпение, чай и сдержанность.

Я не планировала подслушивать. Честно.

Но когда заметила в саду знакомую фигуру в тёмно-синем халате с серебряным драконом — Юнчжи, — а рядом второго мужчину, незнакомца в строгой серой одежде и без грамма официоза во взгляде — ноги сами увели меня под цветущий куст.

Лепестки, к слову, были ужасно колючими. Чайный домик — не детская площадка, всё для эстетики, не для удобства.

Они говорили негромко, на родном языке Юнчжи. Я напрягалась, улавливая слова, переворачивая их в голове, будто пытаясь сложить древнюю загадку.

— …встреча завтра…

— …Голубой зал…

— …всё будет подготовлено…

— …непременно обсудим детали…

— …вот именно для этого… я здесь…

Дальше — тишина. Кто-то прошёл мимо, чай расплескался, и я чуть не чихнула прямо в цветок.

Голубой зал. Встреча. Детали.

Вот оно. Это уже не ароматный флирт и обмен посудой. Это — конкретика.

Юнчжи врёт мне.

Причём, делает это красиво, с тем самым ласковым тоном, с которым он по утрам спрашивал:

«Тёплых булочек?»

Я тихо выбралась из сада. Платье зацепилось за ветку, и теперь сзади у меня болталась «вкусная» ветка жасмина — ну, чтобы, если что, мои поиски могли объяснить через поэзию и ботанику.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь