Онлайн книга «Попаданка на новой работе»
|
Вроде бы английский, но с грубыми, непривычными интонациями, будто через китайский переводчик. Я расслабилась. Значит,можно говорить. — Ага, задержалась… — осторожно ответила я. — Но в наше время либо усердно работаешь, либо пакуешь вещички и ищешь новое место работы. — Да, моя внучка такая же трудяжка. По первому звоночку бежит на работу. Да и как не бежать, сопровождающих нынче не так много. Кто захочет так часто вылетать с этими коробками и ящиками по космосу? — Он сокрушённо покачал головой. — Вот как раз сегодня ей сообщили о завтрашнем рейсе, а это ведь в самый дальний уголок космоса! Опять не увижу её пару месяцев… — вздохнул он, подбирая что-то с пола. Я старалась сохранять невозмутимость, но внутри меня бушевал ураган. Космическая доставка? Полёты в дальние уголки? Значит, это точно не Земля… или точно не мой век. Я продолжала усиленно делать вид, что абсолютно в своей тарелке. Как будто каждый день задерживаюсь в странных офисах с высокотехнологичными уборщиками, которые говорят на каком-то экзотическом диалекте. — Так ты у нас новенькая? — спросил Джи, внимательно меня разглядывая. — Эм… да, вроде того, — выдавила я, усиленно стараясь не выглядеть подозрительно. Джи кивнул, видимо, вполне удовлетворившись моим ответом. Он продолжил своё дирижирование уборочными дронами, но при этом явно не собирался уходить. Я поймала себя на том, что не знаю, что делать дальше. Ночевать в этом офисе мне точно не хотелось. Но и идти… Куда? Где я вообще? — Ты где живёшь-то? — вдруг спросил он. Я замерла. Отличный вопрос, на который у меня нет ни единого вразумительного ответа. — Ну… эээ… — я замялась, лихорадочно перебирая варианты. — Ясно. Некуда тебе идти, — резюмировал он, даже не дав мне выкрутиться. — Ладно, поехали ко мне. Не бойся, дома внучка, так что переживать не о чем. Места хватит. Я растерянно заморгала. Джи предложил это так буднично, как будто я его давняя знакомая. Хотя, кажется, такие люди в любом веке чувствуют себя ответственными за потерявшихся девчонок вроде меня. — Да я… как-то неудобно… — пробормотала я, но мой живот предательски заурчал, выдавая истинное положение дел. Джи расхохотался, хлопнул меня по плечу так, что я едва не подпрыгнула. — Всё с тобой ясно! Поехали, по дороге заскочим за едой, а то голодная девчонка в доме — к несчастью, — подмигнул он. Я решила, что спорить бессмысленно. Лучше разузнаю побольшео новом мире, пока есть возможность. Да и честно говоря… перспектива остаться одной в этом странном месте была куда страшнее, чем ночёвка у добродушного уборщика и его внучки. Глава 3. Первый шаг в неизвестность Приглашение Джи к себе домой оказалось для меня настоящим спасением. Как бы я ни старалась держаться уверенно, выход из здания стал для меня новым стрессом. В лицо ударил густой поток звуков и света. Весь этот мир двигался слишком быстро: летающие платформы скользили по невидимым маршрутам, какие-то капсулы плавно зависали у входов в здания, а над головой проносились силуэты машин, похожих на дронов. — Боже, и как мне тут ориентироваться… — прошептала я себе под нос. Джи с улыбкой оглянулся на меня и поманил рукой: — Идём, пока не сбили тебя. Я поспешила за ним, стараясь не таращиться на каждый непонятный объект вокруг. Однако взгляд сам собой выхватил двух мужчин в форме, которые перепроверяли документы у человека, сидящего на обочине. Он выглядел… странно. Будто бомж из будущего: изношенная одежда, сбившаяся причёска, потухший взгляд. Он быстро пытался объясниться, но один из проверяющих лишь нахмурился и набрал что-то на своём браслете. |