Онлайн книга «Искательница бед и приключений»
|
Я остановилась, пораженная внезапной мыслью, и схватила Иверса за рукав: – Озия! Нужно проверить, что с ним! А вдруг и он пал жертвой бандитов? Они не знали, у кого карта! Мы бросились в каюту Озии. На стук никто не откликнулся, и мое сердце зашлось от тревоги. – Дьявол! – выругался Иверс и рванул ручку. Незапертая дверь бесшумно скользнула вбок. Столкнувшись плечами в проходе, мы ввалились внутрь. Каюту освещал ночник, и при его слабом свете стало ясно, что здесь побывали незваные гости. На ковре стоял распотрошенный саквояж, одежда Озии валялась где попало, а сам он лежал на кровати, укрытый до макушки, и не даже не пошевелился, хотя шум мы произвели изрядный. – О боже! – выдохнула я, не находя в себе сил подойти – я опасалась обнаружить на кровати бездыханный труп. Иверс же без сомнений сдернул одеяло и перевернул бесчувственного Озию на спину. Тот не открыл глаз, но издал длинный, переливчатый храп. – Спит! – изумилась я и потрясла его за плечо. – Озия! Вставай! Никакой реакции. – Озия! – я потрясла его сильнее, но в ответ парень лишь сладко замычал и почмокал губами. Иверс погремел чем-то за моей спиной и через миг на Озию обрушился водопад. Иверс отбросил кувшин в сторону, поднял Озию за плечи и больно ущипнул за нос. – Ма-ма... – промычал Озия. – Не... не надо. Можно я не пойду сегодня в школу? – Это не нормальный сон, – сказал Иверс. – Парня чем-то одурманили. Все это время он спал, как убитый, и не слышал, что его каюту обшарили. Руку даю на отсечение – в наших каютах мы найдем тот же бардак. Сволочи все предусмотрели, кроме того, что мы с вами не стали пить вино, которое поднес нам тот услужливый стюард. – Я тоже подумала, что снотворное было в вине, – кивнула я. – Заметьте, бутылки в каюте нет, а ведь Озия забрал ее с собой. Они замели следы. – Что случилось? – Озия, наконец, разлепил глаза, и его взгляд был дурным и расфокусированным. – Джемма? Доктор Иверс? Вы тут зачем? Я что-то пропустил? – Ничего важного, – сказала я. – Но ты больше не засыпай, голубчик. – Боже, как трещит голова... – промямлил Озия, потирая виски. – Сейчас велю принести тебе крепкого чаю – нужно вымыть остатки отравы. – Побудьте с ним, Джемма, – Иверс поднялся. – Пойду к капитану и попробую найти того стюарда и его сообщника. Хотя они наверняка успели смыться на берег. Отличное начало экспедиции, черт побери! Но если наш преследователь думает, что сможет меня остановить – пусть выкусит. Теперь-то я еще больше уверен, что иду по следу важного открытия! – Странный вывод, – заметила я скептически. – Я вот, напротив, – уверилась, что ваша теория о затерянном святилище – безумие. Потому что привлекает полных безумцев! – Великие открытия порой сводят людей с ума, – подтвердил Иверс. – Поэтому нам, здравомыслящим людям, приходится вдвойне сложней. Однако не на того напали. Уже если Габриэль Иверс за что-то взялся, он дойдет до конца. – Это-то меня и пугает, – сказала я мрачно, хотя Иверс не услышал – он уже покинул каюту. На следующее утро весь состав экспедиции собрался в каюте Иверса на совет. После непростой ночи мы с Озией сидели вялые и подавленные. А вот Иверсу все было нипочем. Злая энергия в нем так и бурлила, хотя досталось ему больше всех. Озия отлично выспался, я успела перехватить паручасов сна, а вот профессор до утра оставался на ногах. |