
Онлайн книга «Алые ночи»
— Это была Митци? — спросила Сара. — Предположительно — да. Понадобилось шесть недель, чтобы выследить покупателя. Оказалось, в его роли выступали подставные компании, принадлежащие другим компаниям. По этой цепочке фэбээровцы дошли до абонентского ящика в Ричмонде. Ящик принадлежал некой женщине, в водительских правах которой был указан адрес в Эдилине. Правдой было все, кроме последней фразы. На самом деле абонентский ящик арендовал какой-то мужчина с водительскими правами, выданными в Пенсильвании. Фэбээровцы установили наблюдение за ящиком, но к нему никто не приезжал. Так продолжалось, пока однажды на соседней стоянке не взорвался автомобиль. Всех сотрудников почты эвакуировали, а когда они вернулись в здание, то обнаружили, что карты из ящика исчезли бесследно. Об Эдилине стало известно благодаря Стивену. Несколько лет он где-то пропадал, не давая о себе знать, и вдруг снова объявился, развелся с женой после почти двадцати лет брака и опять исчез. В следующий раз его заметил находящийся в отпуске полицейский из Ричмонда, после чего выяснилось, что Стивен обручен с мисс Сарой Шоу и живет в Эдилине. Сопоставив странные поступки Стивена с доставкой карт Таро в соседний Ричмонд, фэбээровцы сообразили, что Митци должна быть где-то рядом. На их удачу, оказалось, что у одного из детективов, работающих по особым заданиям, в Эдилине живет сестра. Обо всем этом Майк умолчал. Саре все равно придется рассказать правду, но не теперь. — А может, она заметила, что за ней следят, и уже давно покинула город? — предположила Джое. — Да нет, вряд ли. Мы думаем, она поселилась в Эдилине не просто так, но пока не представляем, что ей здесь нужно. Вы, случайно, не знаете, здесь поблизости нет спрятанных кладов? В наступившем молчании Сара попросила: — Расскажи им, что увидел на ферме. Майк с трудом сдержал недовольную гримасу. Надо было взять с нее клятву никому не передавать его слова. С другой стороны, проще было бы самому держать язык за зубами и поменьше делиться с Сарой. Заметив, что Майк колеблется, Сара решила: — Ладно, тогда я сама. — И она подробно пересказала, как Майк провел день на ферме. — Я ничего не забыла? — Нет, — осторожно ответил Майк, — но даже если ты запомнила, где стоят ловушки, это еще не значит, что тебе можно появляться там одной. Завтра я еду поговорить с Лангом, объясню ему, что теперь ферма моя, и… — Майк получит ее лишь в том случае, если поселится там вместе с Ариэль и наплодит кучу детишек, — с притворным вздохом пояснила Сара. Майк поднял руку, никому не давая заговорить. — С этой женщиной я даже не знаком. Но мой зять действительно включил в документы о передаче собственности ряд условий. — Могу себе представить, — кивнул Люк. — Мой кузен — юрист до мозга костей. — Суровый человек, — добавила Джос. — Даже слишком, — закивала Сара. — Так чем мы можем помочь? — спросила Джос, глядя при этом на мужа. Майк заметил, что Люк вдруг застыл, точно в трансе. Его глаза остекленели, неподвижный взгляд был устремлен в стену. Ничего не понимая, Майк вопросительно посмотрел на женщин. — Это его писательская маска, — объяснила Джое. — Люку в голову пришла идея новой книги, говорить с ним бесполезно, пока он не вернется на землю. — А-а, — отозвался Майк. — У меня раньше никогда не было знакомых писателей. — Джос тоже писательница, — напомнила Сара. — Только пишу биографии. Выясняю подробности чужой жизни. Это не то же самое, что придумывать сюжеты. А вот Люк смотрит на чистый лист бумаги, и… — Ярмарка, — вдруг очнулся Люк. — А она тут при чем? — спросил Майк. — Кстати, где она проводится? — На поле Нейтс-Филд, — хором ответили Джос и Сара. — Мерлинс-Фарм, Кей-Крик, Нейтс-Филд… — перечислил Майк. — Откуда взялись все эти названия? — Понятия не имею, — пожала плечами Джос, во все глаза глядя на Люка. Тот обратился к Майку: — Как ты собираешься выманить эту женщину из убежища? Майк не мог ответить, что в роли приманки предстоит выступить жениху Сары. — А ты бы что посоветовал? — В моем издательстве потрясающий отдел искусств с новейшим оборудованием. — Похвально, — кивнул Майк, еще не видя связи. — Что, если мы разработаем рисунки с цыганами для колоды карт Таро, напечатаем ее, а потом предложим кому-нибудь заняться на ярмарке гаданием на этих картах? Тогда эта… — Митци, — подсказала Сара. — Да, Митци. Тогда она увидит эти карты. Если, конечно, она здесь. — И захочет их заполучить, — заключила Джое. Майк заморгал, обдумывая предложенную идею. Ее можно было счесть и блестящей, и провальной. — Я… я даже не знаю, даст ли это что-нибудь. И потом, где мы за такой короткий срок найдем художника? — Шеймас! — хором выпалили Люк, Джослин и Сара. — Кажется, с ним я еще не знаком. — Майк заулыбался при виде просиявших лиц собеседников. — Кто он? — Младший из Фразьеров, — объяснил Люк. — Последыш, — добавила Сара. — Сюрприз для родителей. — Ему всего пятнадцать, но он уже настоящий Фразьер, — заключила Джое. — Что это значит? — удивился Майк. Остальные трое переглянулись, но не ответили. — Гадалкой буду я, хорошо? — сказала Джос. — Буду полулежать в шезлонге и тасовать карты, которые нарисует Шеймас. — Ни в коем случае! — Эти слова Люк произнес таким тоном, что стало ясно: вопрос не обсуждается. Он уже все решил. — Да? — Джос подняла брови. — Значит, ты хочешь, чтобы я всю ярмарку проторчала здесь, в этом доме? Валялась в постели, оберегая твоих малышей, присматривала за твоим домом, думала о том, чем тебя накормить и… — Когда речь шла о потайном ходе, дом был твоим. А теперь, стало быть, он мой? — Люк казался воплощенным спокойствием, голос звучал твердо. — Мы, пожалуй, пойдем. — Майк подал руку Саре. Она вскочила с кровати, на краю которой сидела, взяла Майка за руку, попрощалась, и они ушли. За дверью, на свежем вечернем воздухе, Майк и Сара переглянулись и вдруг расхохотались. Майк не отпустил ее руку. — Как думаешь, кто победит? — Ставлю двадцатку, что завтра Джос позвонит мне и попросит сшить ей костюм гадалки. — А я никогда не держу пари, если знаю, что могу проиграть. Если не ошибаюсь, где-то у Тесс были огромные круглые серьги… — Помню такие. Размером с детские качели. |