Книга По ту сторону тьмы, страница 185 – Р. С. Болдт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «По ту сторону тьмы»

📃 Cтраница 185

Допиваю кофе и поднимаюсь с места. Он делает то же самое.

— В чем дело?

— Даллерайд мертв.

Пальцы замирают на наличных, которые я собирался положить на стол. Сужаю глаза, глядя на Дэниела.

— Мертв?

Он кивает.

— Ага. Пуля в лоб. Как при казне.

Как и я стреляю.Этого он не говорит.

Тяжело выдыхаю.

— Опять возвращаемся к старому?

— Похоже на то. — Он замолкает. — Но это еще не все. — Он проверяет телефон, и от того, что он читает, его лицо суровеет. — К тебе пришел посетитель, который желает повидаться с тобой.

— Кто… — но не успеваю договорить вопрос. Через окна закусочной вижу, как знакомая машина въезжаетна стоянку и паркуется. Мой полный ярости взгляд сталкивается со взглядом Дэниела. — Да ты, блядь, издеваешься надо мной.

— Сказала, что хочет выразить тебе соболезнования.

Выбегаю из закусочной, быстро перехватываю ее, прежде чем она успевает переступить порог ресторана. Где ей нечего делать.

— Какого хуя тебе надо?

Ее платье без бретелек выставляет единственный рукав с чернилами, и я избегаю смотреть на него, чтобы не поддаться искушению содрать его ногтями. Она качает головой и лыбится, что действует на нервы.

— Вряд ли Abuela одобрила бы, что ты разговариваешь со мной так…

Оказываюсь перед ее лицом быстрее, чем она успевает среагировать. Мрачным и угрожающим голос цежу:

— Не смей говорить о ней, слышишь?

Вспышка гнева загорается в ее глазах, но тут же исчезает, и она вздыхает.

— Разве мы не можем просто оставить прошлое позади и двигаться дальше?

— Нет. — Отступаю от нее, словно она заразная.

Так оно и есть.

Ее губы поджимаются.

— Бронсон.

— Что тебе надо?

Ее глаза округляются, и она тянется, чтобы коснуться моей груди, однако я уклоняюсь от женской руки.

— Тебе лучше уехать.

— Я думала, мы можем поболтать и…

Издаю резкий смешок.

— Может, у тебя и высокий ай-кью, но ни хрена ты не догоняешь, верно? — эти слова выводят ее из себя, что видно по крошечным морщинкам, обрамляющим рот.

Но я говорю правду, потому что она может быть умной в некоторых отношениях, но, когда дело доходит до людей, она пиздец какая невежда.

Сквозь свистнутые зубы говорю:

— Тебе. Лучше. Уехать. — Невозможно не услышать приказ в моем голосе.

Она выглядит так, будто собирается возразить, однако решает не делать этого.

— Ты все еще горюешь, так что я просто загляну в другой раз.

«Все еще горюешь?».Пялюсь на нее так, будто у нее выросла другая башка. Боже.Прошло двенедели. Я буду оплакивать свою Abuela до конца своей сраной жизни.

— Не утруждай себя возвращением, Сатия. — Сверлю ее строгим взглядом, который, надеюсь, передает все, что не облачаю в слова.

Отъебись.

Ты — ёбанное трепло и говна кусок.

Она натянуто улыбается.

— До следующего раза. — Затем она разворачивается на каблуках и идет обратно к своей машине.

Не двигаюсь с места, наблюдая за тем, как машина исчезает по улице. Звонок на дверизакусочной оповещает о том, что кто-то выходит.

Дэниел.

Он подходит ко мне.

— Прости, босс.

— Ну да, когда она твердо намерена добиться своего, — осекаюсь, моя челюсть напрягается, — мало что может ее остановить.

— Копнем поглубже касательно кончины Даллерайда?

— Ага. Давай копнем.

ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ

ДЖОРДЖИЯ

Пятница

Детектив Даллерайд мертв.

Человек, который, как я была уверена, сыграл роль в смерти тех, кто просил меня предупредить Бронсона, и который скрыл подробности смерти Пола, теперь лежит на столе для вскрытия.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь