Книга Непреодолимое желание влюбиться в своего врага, страница 79 – Бриджитт Найтли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Непреодолимое желание влюбиться в своего врага»

📃 Cтраница 79

Мордант, все еще полураздетый, шагнул к незваному гостю и сердито спросил:

– Леофрик, что тебе тут нужно?

Леофрик снял капюшон, открыв бледное лицо и копну пушистых рыжих волос, нелепо взвившихся вверх.

Дряхлые псы ввалились в гостиную и заковыляли вокруг гостя, поскрипывая суставами и радостно виляя хвостами. Леофрик обменялся с ними слюной, расцеловав каждого (Аурианну бросило в дрожь), и шагнул к Морданту, собираясь заключить его в медвежьи объятия. Мордант успел это предотвратить, сурово положив руку на плечо гостю.

– У меня проблема, – провозгласил Леофрик.

Он не устоял на ногах и упал прямо в объятия Морданта.

– Да ты вообще никакой, – не мог не заметить Мордант.

– Ага, – икнул Леофрик. Он потянулся к столу. – О, это то самое шоколадное печенье?

Леофрик хотел взять печенье, но не смог разобраться в собственных руках и донести печенье до рта. Мордант помог ему с этим.

– Что тебе нужно? – спросил Мордант.

Леофрик прикрыл глаза, чтобы сосредоточиться на жевании. Мордант взглянул вниз, заметил, что ремешок от сумки Аурианны выглядывает из-под дивана, и засунул сумку поглубже.

– Мне надо кое-что тебе показать, п-п-потому что я тебе доверяю, – сказал Леофрик.

– И что это? – уточнил Мордант.

Аурианна даже предположить не могла, что Леофрик хочет показать Морданту, но не ожидала, что Леофрик ради этого снимет с себя брюки и нижнее белье.

Для Морданта это тоже стало неожиданностью.

– Что ты творишь?

– У тебя тоже одно яичко ниже другого? – спросил Леофрик, указывая на источник проблемы.

– Надень штаны, придурок.

– Так как у тебя?

– Я не знаю, – ответил Мордант. – Никогда не интересовался, насколько симметрично они расположены.

– Тогда покажи свои, – попросил Леофрик, взмахнув рукой.

– Иди к черту, – тут же среагировал Мордант.

– И что м-м-мне делать? Показать лекарю? – не унималсяЛеофрик.

– Понятия не имею.

– Пошлепать по нему? Пощипать? Попробовать втянуть?

– Уйти отсюда.

Леофрику захотелось пофилософствовать:

– Знаешь, я тут подумал, что волосы у меня на лобке почему-то не особенно кудрявые. А ты что думаешь? Скажи правду.

Мордант был вне поля зрения Аурианны, но она слышала его раздраженное рычание:

– Иди отсюда.

– Да почему? – обиженно надув губы, спросил Леофрик. – Чем таким важным ты занят? И, кстати, почему ты наполовину раздет?

– Какое тебе дело, придурок.

Леофрик заявил с хитрым видом:

– Спорим, собрался сам с собой поразвлечься.

– Нет, – отрезал Мордант.

– Значит, точно собрался. Скажу тебе кое-что важное. – Леофрик ткнул пальцем в Морданта так, будто собирался дать ему мудрый совет. И дал. – Смотри, чтобы твои пальцы не запутались в волосах на лобке.

В голосе Морданта звучала обида:

– И какой длины у меня волосы, по-твоему?

– Кто знает. Может, ты из них косы плетешь.

– Да иди ты.

– А у тебя косы на лобке.

– Больше просить не стану. Убирайся.

Леофрик разозлился:

– Или что?

– Или я задушу тебя своей косой.

Леофрик запрокинул голову и визгливо рассмеялся.

Мордант, не в силах больше терпеть происходящее, поднял с пола штаны Леофрика, схватил его за плечи и повел к двери.

– Иди домой.

– Коса, – заливался смехом Леофрик.

– Отправляйся к путеводному камню. Больше никогда не хочу слышать про твои волосы на лобке, – попрощался Мордант, выталкивая гостя за дверь.

Леофрик издал душераздирающий вопль, все еще переживая об асимметрии своих яичек.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь