Онлайн книга «Наставница для наследника престола»
|
Уголок его губ приподнимается в легкой ироничной улыбке. — Тому, кого реально следует опасаться, вы сдались сами, — произносит он. В противовес его словам, я забираю из его руки платок, старательно сворачиваю и, приподнявшись на цыпочки, повязываю вокруг головы. На секунду мои пальцы замирают — замечаю то, что раньше казалось с его стороны лишь безразличием. Напряжение. Звенящее, тугое, вытягивающее все жилыв его теле. Ноздри герцога расширяются — он глубоко вдыхает. Жилка на его шее беспорядочно бьется. Я слегка заваливаюсь вперед. Моя грудь касается его груди, на секунду я опускаю ладони на его плечи и тотчас отдергиваю. — Простите. Слишком много прикосновений, вынужденного доверия, флера чего-то… интимного. — Раз уж вы решили побыть моими глазами, Неялин, ведите меня к столу. И ничего в нем будто больше нет — ни того страшного напряжения, ни маниакального желания меня схватить — он вновь невероятно спокоен, сдержан и учтив. — Сколько же… — удивленно начинаю я, увидев забитый едой стол. — Надеюсь, вы мне поможете, леди Лейн. Это порадует местного повара. — На самом деле, да, — признаюсь, утаивая лишь то, что именно из-за него у меня и маковой росинки не было во рту. — Но, милорд, вилка всего одна. — Уступаю ее вам, — отвечает он. Сейчас он вежлив и обходителен, но что случится, когда наши интересы разойдутся, а его приказов я посмею ослушаться? Будет ли он и дальше так любезен или все закончится тем, что он меня сломит, отдаст отцу или Блейку? — Итак, леди Лейн, — герцог садится за стол и приглашает меня. — Возвращаться к отцу вы не планируете? — Нет. Я сажусь не напротив, а рядом. По его левую руку — достаточно близко. — Представим, что этот ответ меня удовлетворит, и я прикажу своим людям прекратить поиски и уеду. Вы останетесь здесь одна. Ваши приметы теперь известны не только городской страже, но и местным мошенникам, всем без разбору лакеям и конюшим, которым дай только повод улучшить свое положение за счет аристократки. Но, представим, что и они вдруг о вас забудут. Есть еще граф Бейтс, лорд Филипп Бранз — кстати, друг вашего мужа — а еще с десяток наемников разных мастей, которым теперь страшно захочется узнать, отчего же я был в вас так заинтересован. И они точно вас отыщут. А, если вдруг нет, сюда приедет ваш отец, чтобы, наконец, проволочь через всю улицу, смывая позор со своего рода, — сказанное напрочь отбивает у меня аппетит. — Мне кажется, этого вы не учли, леди Лейн. Ощущаю себя провинившимся ребенком. Щеки вспыхивают от стыда за собственную недальновидность. — Что вы предлагаете? — спрашиваю. Кажется, его все-таки волнуют мои семейные проблемы. Или это просто учтивость? А, может, желание более сильногопомочь тому, кто слаб? — Я найду вам покровителя. Для этого вам придется вернуться в столицу, вести себя тихо и мирно, и быть послушной девочкой. Я найму вам учителей и помощников. Они займутся вашей внешностью. А потом вы подпишите соглашение с тем человеком, на которого я укажу. Голод окончательно отступает. Мне становится горячо. Руки неосознанно комкают юбку старенького платья. — То есть я в любом случает стану в зависимое положение от какого-то мужчины, приказы которого я должна буду выполнять, даже если он прикажет мне спрыгнуть с моста? Герцог некоторое время молчит, поджимая губы, а потом отвечает: |