Онлайн книга «Владелица проклятого замка»
|
Я могла толькомолча смотреть на него, пытаясь собрать в кучу разбегающиеся мысли. Дед? Настоящий маг? Не просто чудаковатый старик из семейных баек, а реально существующий? «Я следил за тобой, конечно, — продолжал он, словно отвечая на мой немой вопрос. — Диплом о постмодернистской метафоре — это сильно. Горжусь. А тут, понимаешь, подвернулся уникальный шанс для… полевого эксперимента. Наследственность, сила рода, испытание сердца под давлением обстоятельств. Весьма познавательно!» Он приблизился, и от него пахло не плесенью и пылью, а чем-то острым и свежим, как воздух после грозы, и сладким, как печёные яблоки. «Но я, собственно, не затем явился, чтобы оправдываться, — его серебряные глаза вдруг стали серьёзнее. — Хочу напомнить тебе об условиях нашего маленького договора. О завещании». Моё оцепенение наконец сменилось возмущением. — Договора? — вырвалось у меня. — Меня сюда выдернули без моего ведома! И эти унизительные условия… — Взаимная любовь — самое что ни на есть фундаментальное и сложное магическое явление, — перебил он, подняв палец. На его кончике закрутилась миниатюрная радуга. — Я изучаю его. А ты — мой самый перспективный исследовательский проект. Золото есть. Его много. Замок, при всех его… недостатках, полон потенциала. Но ключ ко всему этому — не в потайной двери. Он здесь, — он слегка ткнул себя в грудь, а потом указал на меня. Он улыбнулся, и в глазах вновь запрыгали озорные искорки. — Так что не трать время на глупости вроде починки той лестницы в северной башне. Она всё равно рухнет, если по ней поднимется тот, у кого нечистые помыслы. Прекрасный тест, между прочим. Сосредоточься на сути. Мне интересны твои результаты. Удачи, внучка. И да… похлёбка у Марьи действительно ужасна. При случае передай, что нужно меньше папоротника и больше розмарина. Он сделал шаг назад, и его фигура начала растворяться, как дым в струе воздуха, вместе со всем сиянием зала. — Жду отчёта! — донёсся его голос уже откуда-то издалека, и я резко проснулась. Я лежала в своей холодной постели, в полной темноте, и чувствовала на губах странный привкус печёных яблок. Глава 3 После обеда, когда я пыталась составить примерную смету на выведение пятен плесени со стен, раздался дребезжащий удар колотушки по воротам. Старый конюх, исполнявший роль привратника, проводил в главный зал гостей. Это были мои ближайшие (если можно так назвать жителей замка в трёх часах езды верхом) соседи — граф Альрик фон Бренненбург, его супруга графиня Ирма и их три неженатых отпрыска. Мне пришлось принять их в том самом «парадном» зале, срочно разведя в камине огонь и смахнув пыль с двух наименее шатких кресел. Чай, вернее, местный травяной отвар, подала кухарка Марья, хмуро поглядывая на гостей. Граф Альрик, мужчина с лицом цвета варёной свёклы и усами, напоминавшими щётку для чистки доспехов, опустился в кресло, которое жалобно заскрипело. — Ну что ж, — прогремел он, оглядывая зал оценивающим взглядом охотника на дичь. — Поздравляю с вступлением во владение, барышня. Местечко у вас… колоритное. Медведей в окрестных лесах много? — Не встречала пока, ваше сиятельство, — вежливо ответила я. — Жаль! Отличная охота была бы! — воскликнул он, и, казалось, на этом его интерес ко мне и замку иссяк. Его супруга, графиня Ирма, худая дама в платье кислотно-салатового цвета, улыбалась напряжённо-сладкой улыбкой. |