
Онлайн книга «Страсть и блаженство»
— Как вы смеете посылать мне такое наглое письмо? Напуганная его строгостью и потеряв дар речи от стыда, Лупе встала, собираясь бежать. — Я велел вам сидеть. — Она подчинилась, комок подступал к ее горлу. — Мисс Фримен, о чем вы думали? Вы ведь знаете, что я женат. Лупе театрально прижала руку к лицу, как это делали звезды немого кино, вызвав в памяти Дэвида знакомый жест, который ее мать неоднократно повторяла на сцене «Рокси». — Ох, Лупе, — вдруг сказал он совсем спокойно, — я пятнадцать лет назад следил за выступлениями Сатурнии-Х. Это дружелюбное признание немного успокоило Лупе, и она опустилась на стул. — О, как здорово. — Барышня, в любом случае больше так продолжаться не должно. — Он указал на стихотворение. — Да, — согласилась она, и ее оливкового цвета лицо то краснело, то бледнело. — А в этот момент раба мне не нужна, — добавил он, бросив на нее взгляд, от которого у той внутри все сжалось. — Однако мне пригодился бы помощник по исследовательской работе. Вы сможете заняться этим? — Да! — В карих глазах Лупе светилась радость. — Хорошо, — ответил он, заканчивая разговор. — Мистер Лоуренс? — Да? гг Я не хотела оскорбить вас. — Я понимаю. — Обычно пожилые мужчины польщены, когда я им пишу стихи. — О! Значит, вы этим часто занимаетесь, а? — ощетинился он. — Мистер Лоуренс? — Что еще, мисс Фримен? ' — Как вы думаете, есть надежда, что мы будем заниматься сексом? — Пожалуй, есть надежда, что я выпорю вас, — пригрозил он. — Это стало бы началом, — пробормотала она. — Еще бы. — Порка кажется очень эротичной, — заметила она. — Ты и это знаешь, — вздохнул он. В следующее воскресенье днем Дэвид и Хоуп устроили выпускному классу по литературе пикник с жареным мясом на пляже. Погода выдалась теплой не по сезону, и Хоуп в своих безупречно белых шортах, крошечном лифчике с завязками на шее и свободно ниспадавшими волосами произвела фантастическое впечатление. Лупе была очарована супругой своего идола и разговаривала с ней почти весь день. Не успело солнце сесть, как Хоуп уже заплетала Лупе французские косички. — Я бы никогда не послала то письмо, если бы знала, что мистер Лоуренс женат на красотке, — призналась Лупе, повернув голову через плечо. Хоуп улыбнулась и чмокнула Лупе в ухо. С этого момента Лупе перенесла половину любви со своего идола на богиню, которая была рядом с ним. Лупе и Хоуп стали подругами. Дэвиду это казалось отличным решением проблемы любви, но это было временным выходом из положения. Тем временем, вопреки хорошему вкусу, общественному и профессиональному этикету, Дэвид решил, что обязательно должен овладеть мисс Роуан. Эта цветущая, благоухающая и весьма сладкоречивая женщина оказалась слишком лакомым кусочком, чтобы можно было проходить мимо нее каждый день и не возжелать. Похоть порождал как ее ум, так и роскошная фигура. Она была просто прелесть. И так естественно покорна! Казалось, она создана для того, чтобы он держал ее в своих руках. В следующую пятницу, когда учеников отпустили на выходные, Дэвид повез Полу на поздний ленч в гостиницу «Боун энд федер». Пола обмолвилась, что скоро у нее день рождения, и он зацепился за это, чтобы угостить даму вином. Уговорив ее выпить два бокала, он спросил: — Пола, дорогая, ты живешь одна? — Да, а что? — Можно, я провожу тебя домой. — В этом нет необходимости, — возразила она. — Тебе нельзя сидеть за рулем, — заявил он. Она передала ему ключи от машины. — И к тому же я хочу отшлепать тебя по случаю дня рождения. Она жила на верхнем этаже дома в викторианском стиле на Мейн-стрит. Пышные растения, свежесрезанные цветы, ковры и со вкусом украшенные окна говорили о том, что здесь живет состоятельная женщина. И ничто в этом доме не говорило о присутствии мужчины, и Дэвид вздохнул от облегчения. — Я думаю, пристойно ли это, — сказала она, появившись с бутылкой вина в одной руке и штопором в другой. — Конечно, я понимаю, все это безобидно, но меня не может не беспокоить мысль о том, что подумает Хоуп. — Это совсем не безобидно, и ты это понимаешь, — сказал Дэвид, взяв у нее бутылку. — Что же касается Хоуп, то она ни о чем не догадается. — Дэвид, как ты можешь? Ты только что женился и у тебя такая жена! — Пола достала фужеры и покраснела от такой откровенности Дэвида. — Не стану отрицать, что Хоуп обладает многочисленными достоинствами, но среди них нет сексуальной верности. Она уже уступила другому мужчине, а мы женаты меньше трех месяцев. — Неужели это правда? — Пола с наслаждением потягивала вино. — Энтони Ньютон сделал ее своей игрушкой. — Композитор и попечитель школы Браемара? — Кстати, пусть это останется строго между нами. — Бедный Дэвид. — Это правда, — вздохнул он. — Один мужчина не сможет удовлетворить неутолимую жажду моей жены к вниманию. — Как это ужасно! — Да, сначала мне тоже так казалось, но сейчас я нахожу в этой ситуации некоторые преимущества. Они сели на кушетку. — Дэвид, ты вынуждаешь меня краснеть. — Ты краснеешь все время, как мы вошли. Должно быть, тебе не терпится получить обещанную порку. — Ничего подобного! — Мне нравится, когда ты притворяешься строгой, мисс Роуан, — сказал он и поцеловал ее руку. — Дэвид, ты действительно ведешь себя как настоящий волк! — сказала она, отнимая руку. — Я знаю. Я сам себе поражаюсь. Но ты заставляешь меня поступать так, — признался он, поглаживая ее длинные светлые волосы под «пажа». — Кажется, ты в самом деле дразнишь меня, — сказала она с укоризной, поднося огонь к его сигарете. — Почему? — Потому что у тебя поразительно красивая, по мнению всех, жена, к тому же пятого размера. Какой тебе интерес приставать ко мне, пышной женщине десятого размера? |