
Онлайн книга «Страсть и блаженство»
Это сообщение немного взбодрило ее. Спокойный голос Дэвида и просьба подействовали успокаивающе. Хотя было только шесть часов, Хоуп села в машину и поехала к школе Браемара. По пути у Хоуп заболело сердце, когда ей в голову пришла мысль, что, постучав в дверь, найдет их наедине! «Возьми себя в руки! — сказала она своему отражению в зеркале заднего обзора. — Веди себя достойно, спокойно, прояви силу воли». Ох уж эти коварные мужчины! Слегка разочаровавшись тем, что в коридоре никого не было, а мисс Роуан отсутствовала, Хоуп толкнула дверь кабинета Дэвида, вошла, скрестив руки на груди. Он оторвал взгляд от стола и улыбнулся. — Привет, дорогая! Какая ты аппетитная. Ты приехала рано, но я уже почти все закончил. — Он быстро сохранил запись и отвернулся от компьютера, притянув к себе Хоуп. — Давай сходим куда-нибудь сегодня вечером! Она разрешила поцеловать себя, затем капризно отошла на пять-шесть футов. — Хоуп, что случилось? — Я скажу тебе, когда мы выйдем отсюда. Когда они оказались в машине, Дэвид устроился за рулем и ждал, когда она заговорит. — Разве ты не собираешься включить зажигание? — Скажи мне, что происходит. — Я знаю все о тебе и Роуан. Дэвид включил зажигание и выехал с территории школы. — Что же ты знаешь? — Что у тебя с ней роман. Хоуп снова скрестила руки на груди, и ее глаза застлали слезы. — Кто тебе это сказал? — Лупе. — У нее неточная информация. — У тебя нет романа с мисс Роуан? — Нет. — Нет? — Не в таком смысле. — Что ты имеешь в виду? — У нас не было секса. — О! Правда? — Не могу поверить, что Лупе сказала такое. — Должно быть, у нее на то была причина. — Я встречаюсь с Роуан. — Встречаешься? Что же это означает, в самом деле? — Это означает, что мисс Роуан некому отшлепать, и я оказываю ей эту услугу. — Да что ты говоришь? Мисс Роуан играет на Сцене? И ты встречаешься с ней, чтобы играть? — Вот именно, — ответил Дэвид, останавливаясь у гостиницы «Боун энд федер». Объяснение Дэвида немного успокоило Хоуп, но она пребывала в задумчивости. — И почему бы ей не найти себе друга из Сцены? В журнале Хьюго в разделе частных объявлений полным полно подходящих холостяков. — Это мне не пришло в голову. Завтра я захвачу для нее номер журнала, — мило сказал Дэвид. — У нее нет права приставать к чужому мужу! — заявила Хоуп, выпив второй бокал вина. — Она не приставала ко мне. — Хочешь сказать, что ты приставал к ней? — Дэвид пожал плечами. — Как быстро я тебе надоела! — Хоуп, это не так. — А как же это? — Выпей еще вина, а я объясню. — Бедная мисс Роуан, — выпив полтора бокала, Хоуп роняла слезы на свой похожий на архитектурной сооружение десерт. — Она ни разу не играла почти целых тридцать лет! — Больше всего меня задевает наглость Лупе Фримен, которая бежит к тебе и распространяет эти слухи, способные причинить зло! — Дэвид стукнул кулаком по столу, после чего хозяйка гостиницы прибежала со второй бутылкой. — Она поступила так, потому что не хотела, чтобы со мной обращались плохо, — возразила Хоуп, поднося зажигалку к сигарете мужа с чувством облегчения. Было приятно думать, что муж не завел роман, а только изредка шлепает приятную леди на пять лет старше и на двадцать фунтов тяжелее. — Все же это как-то неловко. Мне не хочется, чтобы Лупе узнала всю правду о моих взаимоотношениях с мисс Роуан. — Это верно. Через пару дней вся школа узнает, что вы с мисс Роуан любители порки. — Думаю, такое не смогут проглотить даже в школе Браемара. — Как жаль, что вы с мисс Роуан вели себя так откровенно. Дэвид поднял голову. — Надо быть сукой, чтобы играть на работе, — язвила Хоуп. — Сила привычки, — согласился он. — Не бойся, дорогой. Лупе не надо знать правду. — Она ведь спросит тебя, чем закончился наш разговор. — Глупый, ты думаешь, я поверила ей, когда она рассказана мне о тебе и мисс Роуан? Совсем наоборот. Я сказала, что она точно ошибается. — Правда? — Ну, я вспомнила, что вы с мисс Роуан входите в школьный комитет, и высказала предположение, что встречаетесь именно по этой причине. — Хоуп, у меня нет слов. — Это что-то новенькое. — Как хорошо, что твоя маленькая головка столь сообразительна. — Не стоит благодарности. Выпив четвертый бокал вина, Дэвид почти боготворил свою жену и глубоко вздохнул. — Что? — Как ты мила, — сказал он. нежно целуя ее за ухом. — Но мне грустно. — Глупенький, почему тебе грустно? — От такого проявления изощренности. — Разве ты раньше не замечал, что я разумное существо? — Не совсем. Это очень грустно, — задумчиво сказал Дэвид, рукой подпирая подбородок. — Дорогой, что же тут печального? — Что я больше никогда не смогу наказать тебя. — Что! — воскликнула она. — Это правда, — сокрушался он, погасив сигарету и вставая. — Ты больше не годишься для порки. — Дэвид, что ты, черт подери, такое несешь? Она вышла за ним следом на улицу, оба сели в машину и в легком тумане отправились в недолгий путь к «Кружевному коттеджу». — Все же ты повзрослела, — гнул он свое, ведя машину по извилистой, блестевшей, узкой прибрежной дороге. — О, Дэвид, я никогда не стану такой взрослой, чтобы меня нельзя было подвергнуть телесному наказанию, — заверила она, сжимая ему руку, и ткнулась носом в его щеку. — Сейчас ты права, — решительно сказал он, стукнув по рулю. — Только посмотри, как умно ты отреагировала на мое отвратительное признание. Ты вела себя как настоящий ангел. |