Онлайн книга «Рыжая проблема господина дознавателя»
|
- Господин Нельсон, - я спрятала метлу за спину. - Давайте так: вы сейчас по-быстрому осмотрите здесь всё и… - По-быстрому не получится, - к дознавателю вернулись его уверенность и наглость. - У меня есть разрешение от короля использовать любое помещение для засады на Альдо. Я выбираю вашу лавку. Идите спать, госпожа Блейк, до утра я вас не потревожу. И прошу, дайте мне полотенце, моя одежда насквозь мокрая. Мокрая, говоришь? Кажется, я придумала способ как отомстить Дорриэну за его бесцеремонное вторжение. - Раздевайтесь, господин дознаватель, - скомандовала я, мысленно перебирая содержимое моего платяного шкафа. - Это ещё зачем? - Дорриэн попятился назад и нелепо споткнулся об валяющееся ведро. С жалобным звоном оно отлетело в угол, а господин Нельсон выругался сквозь зубы. - Вы будете сидеть в мокрой одежде? - Для меня это не помеха, - неохотно признался дознаватель. Я по глазам его видела, что он бы и рад надеть что-то сухое, но из принципа не согласится. Впрочем, у меня был припасен козырь в рукаве: - Расклад следующий: по ночам в лавке довольно прохладно. Кори специально следит за температурой, чтобы зелья на прилавках не потеряли целебные свойства. Вы простудитесь, у вас поднимется температура. Отсюда я вижу только два варианта и мне не один из них не нравится. - Какие? - глаза дознавателя загорелись живым интересом. - Первый - вы заразите меня, а у меня нет подходящей микстуры, второе - вы заболеете и возненавидите меня ещё сильнее. Дорриэн хмыкнул и что-то пробормотал, что можно было расслышать как: “Куда уж сильнее” или “Не видел ведьмы вреднее”. - Ладно, давайте вашу одежду, - сдался он. - Где я могу переодеться, госпожа Блейк? Я уже бежала к лестнице на второй этаж и небрежно бросила через плечо: - Можете использовать подсобку. Оказавшись в спальне, я распахнула двери платяного шкафа и принялась перебирать платья, висевшие на деревянных вешалках. - Не то, и это не то, - бормотала я, выискивая нужное среди милых и женственных нарядов. - А за это он меня вообще убьёт. То, что нужно! Я достала розовый халат, длиной до середины бедра - подарок одной из соседок в обмен на экстренно сваренное зелье от прорезывания зубов для её младшей дочери. Сердобольная женщина не учла одну небольшую проблему: халат был на пару размеров больше и висел на мне бесформенным мешком. Перекинув через руку аляповатое творениенеизвестного модельера, я спустилась на первый этаж и осторожно приблизилась к двери подсобки. - Господин дознаватель, передайте, пожалуйста, мокрые вещи, я их развешу на втором этаже. До утра всё отлично высохнет. В помещении раздались осторожные шаги и дверь тихонько приоткрылась. В образовавшуюся щель, шириной с мою ладонь, высунулась рука, в которой были зажаты брюки, рубашка и куртка из грубой кожи. “Спасибо, хоть не исподнее”, - подумала я, взяв вещи и, сунув в его пальцы розовый халат, в два прыжка преодолела расстояние до спасительной лестницы. На несколько секунд в подсобке повисла зловещая тишина, а затем раздалось яростное: - С ума сошла, ведьма? Немедленно верни мою одежду! "Ага, щас", - подумала я, перепрыгивая через ступеньки. - "Это тебе за все несчастья, что преследуют меня после нашей первой встречи." Дорриэн бесновался на первом этаже, но приличное воспитание не позволило ему подняться наверх и вломиться в спальню ненавистной рыжей ведьмы. Я сдержала своё обещание: на верёвке, протянутой между окном и потолочной балкой, развесила мокрую одежду и, сжалившись над ним, достала с нижней полки шерстяное одеяло. |