Онлайн книга «Рыжая проблема господина дознавателя»
|
- Ваше право, - я пожала плечами, не в силах разорвать с ним зрительный контакт. - Рада, что вы наконец-то вспомнили моё имя. - Я передам флакон с остатками зелья в алхимическую лабораторию на предмет изучения компонентов, влияющих на трансфигурацию. Советую вам прямо сейчас вернуться к себе домой и носа на улицу не показывать без моего на то дозволения. Покидать город вам категорически запрещено. - И не собиралась, - уверенность господина Нельсона в моей причастности к случившемуся стала меня раздражать. - Адрес лавки продиктовать? - Не беспокойтесь, сам узнаю. Я направилась к выходу, оставив Дорриэна наедине с полупустым флакончиком и платьем, лежащим на полу. Едва коснувшись дверной ручки, не выдержала и обернулась: - Господин Нельсон, признаться, я удивлена, что вы так просто меня отпустили. Другой бы на вашем месте… - Госпожа ведьма, - перебил меня дознаватель. - Я более чем уверен, в вашей причастности к случившемуся с госпожой Бёрч. Не радуйтесь раньше времени. Дорриэн сдержал своё слово. Солнце едва показалось из-за горизонта, а я крепко спала в своей мягкой и тёплой постели. Идиллию нарушил бешеный стук в дверь. - Госпожа ведьма, немедленно откройте! Я натянула одеяло на голову и тихо простонала: - Кориандр, открой. Фамильяр, самозабвенно наводивший марафет на краю одеяла, недовольно заворчал, но всё же вылетел в приоткрытую дверьмоей спальни. Наскоро умывшись, я сменила ночную рубашку на рабочее платье и на ходу заплетая косу, спустилась вниз по ступенькам на первый этаж, где находилась моя лавка. Дорриэн был мрачен, как туча, и злой, как цепной пёс. Не обращая никакого внимания на мельтешившего перед ним в воздухе Кориандра, он приблизился ко мне и, молча застегнул на моей руке массивный железный браслет. - Это что ещё такое? - нахмурилась я. Кориандр, сидя на прилавке, возмущённо пискнул, но господин Нельсон сделал вид, что не замечает серого крылатого кота. - Госпожа Блейк, сами как думаете? - невозмутимо спросил он. - Сомневаюсь, что вы ни с того ни с сего решили подарить мне отвратительного вида украшение, - я не стала медлить с ответом. Дознаватель едва заметно дёрнул губами, сдерживая усмешку. Вытащил из кармана сложенный вчетверо листок бумаги, развернул его и зачитал вслух: - Госпожа Эмили Блейк, владелица лавки “Потрясающие зелья ведьмы Блейк”... Хм, какое оригинальное название, - фыркнул несносный хам. - В следующий раз непременно спрошу вашего совета, - не осталась я в долгу. - … Вызвана на допрос в королевский отдел дознания. Явка строго обязательна. Королевский дознаватель Дорриэн Нельсон. - Подпись нужна? - хмуро спросила я, понимая, что первая половина дня напрочь испорчена визитом этого наглеца. - Хватит и браслета. Дорриэн открыл входную дверь и указал мне на выход: - После вас, госпожа Блейк. Наказав Кориандру следить за порядком и не впускать посторонних в лавку, я с невинной улыбкой выдернула листок бумаги из пальцев господина Нельсона и, не обращая внимания на его сердитое ворчание, нацарапала на обороте: “Закрыто на переучёт”. Пришпилила записку к двери и под недоумёнными взглядами соседей направилась вперёд по тротуару. - За что это ведьму? - донеслось мне вслед. Другой голос ответил: - Ходят слухи, кого-то отправила на тот свет. “Вот как? Давайте, обратитесь ко мне ещё раз за зельем похмелья. Продам слабительное и мне ни разу не будет стыдно”, - ругалась я про себя, стараясь поспевать за Дорриэном Нельсоном. |