Онлайн книга «Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала»
|
Эти простые радости наполняли мою жизнь смыслом, создавали ту самую уютную гавань, в которую так приятно возвращаться после бурного дня. И никакие слова, даже самые искренние пожелания, не могли сделать этот смысл ещё полнее. Я уже нашла свое счастье. И оно было здесь, рядом… *Наперон – мини-скатерть, которая прикрывает столешницу поверх основной скатерти. * Куверт – конверт для столовых приборов. Глава 64 Праздник «Мессы всех святых» ознаменовался хмурым утром и дождём, зарядившим ещё с вечера. Но осенний лес всё равно выглядел ярким из-за алых гроздей рябины, оранжевого шиповника и синих ягод тёрна. На последних, не облетевших жёлтых и багряных листьях дрожали и переливались капли, похожие на драгоценные камни. Они падали, цепляясь на клочки серебристой паутины, и звонко отбивались от небольших лужиц. Влажный воздух был наполнен запахом прелой листвы и сырой коры. Он был густым и насыщенным, как крепкий настой трав. Мы проснулись рано. Нужно было подготовиться к приезду дам из высшего общества. Я не испытывала ни волнения, ни тем более страха. Мне хотелось посмотреть, чем всё это закончится. Старый Гудвин растопил в обеденном зале камин, вымел пол и протёр столы. Мы с Дези застелили их белоснежными скатертями, а сверху накинули напероны глубокого зелёного цвета. Им гармонировали чехлы на стульях и шторы в тех же тонах. Вазы и подсвечники из тыковок тоже пригодились. Комната заиграла осенними красками. Я готовила сырный суп, когда из зала раздался крик Холли: – Приехали! Деззи перекрестилась, старый Гудвин тоже, а Рон выглядел раздражённым. – Явились мамзели… И принесла ведь нелёгкая по такой погоде! Пойду разведу огонь в мангале… Чтобы эти волчицы наелись мяса! Я же не спеша вытерла руки и вышла встречать гостей. Операция «Гарпун для Кракена» началась. Вот только у меня для неё было другое название: «Синяя бездна». Дверь распахнулась, и первой в таверну решительным шагом вошла вдовствующая герцогиня в чёрном бархатном плаще. За ней в зал прошествовали ещё две дамы. Одна из них была довольно полной, с приятной внешностью. Ее мягкие черты, обрамленные седеющими кудрями, излучали добродушие. В испуганных немного глазах, глубоких и карих, плескалось тепло, словно от домашнего очага. Она мне сразу понравилась. А вот вторая спутница свекрови выглядела её полной противоположностью. Держалась она так, будто весь мир обязан был ей подчиняться, а люди вокруг – лишь жалкие тени, недостойные внимания. Холодный и пронзительный взгляд скользнул по мне, словно оценивая на предмет соответствия её высоким стандартам. – Доброе утро, Пенелопа, – губы свекрови растянулись в фальшивой улыбке. – Доброе утро, леди Эджертон, – я тожеулыбнулась, принимая правила игры. – Что привело вас в мою таверну? Я не получала от вас письма о предстоящем визите. – Да… Мы просто очень замёрзли. Проезжая мимо, я вспомнила, что совсем рядом дом моей невестки, и предложила дамам согреться за чашечкой чая, – свекровь пристально наблюдала за моей реакцией. – Надеюсь, мы не нарушили твои планы, дорогая? “Невестка, дорогая”… Как понесло-то свекровушку! Что только ни сделаешь, чтобы поглубже вогнать гарпун в ненавистного “Кракена”. – О нет! Как вы могли подумать?! – заворковала я. – Вы приняли верное решение. Я рада нашей встрече! |