Книга Становится жарко, страница 23 – Миранда Мартин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Становится жарко»

📃 Cтраница 23

— Итак, постиг ли нас успех? — спрашивает он, ухмыляясь и экспансивно жестикулируя.

— Кажется, да, — говорю я.

— Здорово! Пойдём посмотрим, получилось ли у нас!

Я следую за ним на улицу. Он вместе со своими последователями быстро движется к фонтану. Прежде чем он появляется в поле зрения,я улавливаю звуки смеха, вскриков, а под всем этим едва уловимый плеск воды.

— Чудо! — кто-то кричит.

— Класс! — говорит другой.

Хоры голосов выкрикивают своё изумление и благодарность.

Гершом выходит на площадь в окружении последователей. Широко раскинув руки, он ухмыляется собравшимся у фонтана. Наблюдая за ним со стороны, я не могу не оценить ещё одно доказательство его зрелищности. Он играет на публику к

мастерски.

— Выжившие! — обращается он, и его голос эхом разносится по зданиям, сгибаясь и возвращаясь. — Мы дали вам воду!

Собравшиеся останавливаются и посмотрели на него, на лицах большинства людей читается недоверие.

— Вы сделали это? — спрашивает пожилой мужчина с седыми волосами, нахмурив морщинистый лоб, выходя из толпы.

Он держится за руку женщины, которая выглядит примерно того же возраста.

— Конечно, не только мы, с этой идеей ко мне пришла Сара. Вместе, как и должно быть всегда, если мы хотим выжить, мы смогли подарить нам всем этот великий день!

По толпе пробегает ропот, их неверие уступает место благодарности.

Я смотрю вверх. Вверх по высокой стороне главного здания. Заходящее солнце отражается от отражающего стекла, не позволяя мне ничего видеть, но я знаю, что там, наверху, в её квартире, Розалинда смотрит вниз.

«Мне жаль», мысленно обращаюсь к ней, «Я не знала, что ещё я могла бы сделать».

Глава 4

Ночь

— Всё будет хорошо, Сара, — вздыхает Розалинда, потирая виски и кладя локти на стол перед собой.

— Но он контролирует воду, с далеко идущими последствиями! — восклицаю я.

— Да, — соглашается Розалинда, пожимая плечами.

— Он воспользовался мной! — кричу я, вскакивая на ноги и вскидывая руки вверх.

Розалинда смотрит, не говоря ни слова. Я расхаживаю взад и вперёд перед её столом настолько долго, что моё раздражение утихает, и я снова сажусь на своё место.

— Лучше?

— Нет, — ворчу я.

— Иногда мы проигрываем, — говорит она. — Это факт, такое случается. То, как мы с этим справляемся, определяет нас.

Кивнув, я закрываю глаза и считаю до пяти. Она права. Я не могу изменить прошлое.

— Хорошо, — говорю я, делая длинный и медленный выдох. — Значит, он опередил нас, но войну не выиграл, верно?

— Именно, — говорит она. — Что нам нужно сделать, так это спланировать наш следующийшаг. Расскажи мне обо всём, что ты видела.

Я приступаю к полному разбору полётов. Розалинда останавливает меня в случайных моментах и задаёт наводящие вопросы. То, о чем она спрашивает, учит меня больше, чем любой урок. Я собираюсь закончить, когда кто-то стучит в дверь, но она открывается прежде, чем она ответила.

— Розалинда! — говорит Мей, вбегая, её светлые волосы развеваются вокруг неё, создавая почти чистый белый ореол.

— Да? — спрашивает Розалинда, выгибая бровь.

— Они здесь! — крикнула Мей.

Мы с Розалиндой обмениваемся взглядами.

Мей согнулась, положив руки на колени, задыхаясь. Очевидно, она пробежала по всем лестничным пролётам. Розалинда посмотрела на воду, которую она хранила на углу стола. Я налила небольшой стакан и предложила его Мей, которая взяла его и осушила одним глотком. Выпрямившись, она поблагодарила меня и вернула стакан. Придя в себя, она поправила рубашку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь