Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика»
|
– Как ты видишь, не очень, – ответил министр Гу, покачав головой. – Представляю вам новые вкусные кушанья от Гу Минмэй! – Наташа встала и простёрла руку в сторону тарелки супа. – Солянка обыкновенная с… восточным колоритом, – потом указала на другое блюдо. «Охох, прости хоспади, что приходится врать, но французов у них тут явно нет». – Мясо… небесного облака Минмэй. «Надо будет им в следующий раз шавуху и оливьешку приготовить, торт “Наполеон”… и ещё что-нибудь эдакое… Только новое название надо будет придумать заранее, а не так тупить, на скорую руку экспромтами сверкать», – подумала Наташа. – Ты сама всё это изобрела? – спросил отец. – В первый раз вижу и слышу про такие блюда. – То есть… ты даже не по книге рецептов готовила? – насторожённо уточнила бабушка. – Кушайте. Приступайте, отец, а то вы знаете, что без вас не начнут и всё остынет, – улыбнулась Гу Минмэй. Присутствующие неловко переглянулись, а наложница Ся злорадно ухмыльнулась. – Это блинчики-солнышки, – снова указала рукой Гу Минмэй. – Новое прочтение, так сказать. Не как у вас… эм, я имела в виду, не такие, какие мы привыкли обычно есть. Эти просто солнышки, а эти солнышки с начинкой из мясного фарша и жареной капусты. Все снова переглянулись. И всё-таки, как ни крути, министру Гу пришлось первому попробовать новые блюда. Когда он, нерешительно вздохнув, съел ложку супа, задумался, а потом начал есть быстрее… и быстрее. – Сын, это съедобно? – спросила вдовствующая госпожа. – Супруг, вкусно? – поинтересовалась госпожа Гу. – Угу, – лишь что-то невразумительное промычал генерал и махнул рукой, склонившись над самой тарелкой, продолжая хомячить как не в себя. Остальные домашние снова недоумевающе понаблюдали за главой семейства, активно уплетающим кушанья, и, переглянувшись, тоже решились попробовать. После, улыбнувшись и нахваливая, принялись так же торопливо поглощать и наслаждаться предложенными яствами. Наложница Ся досадливо и раздражённо выдохнула, но, натянуто улыбнувшись, похвалила умение Минмэй. – Мэй-эр, когда ты научилась так вкусно готовить? – поражённо спросила бабушка. – Даже не представляю. Это точно готовила ты? – спросила Ся Юнжу. – Ты же видишь, что эти блюда совершенно новые. Никогда их прежде нигде не видел, – ответил за дочь министр Гу. – Вижу. Но как можно так резко научиться готовить? Минмэй раньше не умела. Её готовкой можно было пытать пленников. А теперь вдруг резко стала гениальным поваром? Таким, что даже может изобретать новые вкусные блюда? – настаивала наложница. – Ся Юнжу, не придирайся к Мэй-эр! – строго рявкнула на неё вдовствующая госпожа. – Что ты хочешь доказать? – Именно, – добавила госпожа Гу. – Все в имении знают, что всё это готовила А-Мэй. Прямо с самого утра. Мэй-Мэй давно хотела научиться готовить. Она старалась изо дня в день, и вот наконец небеса сжалились над ней за её старания и упорство, и у неё получилось. Пора бы тебе и Минчжу научить хоть чему-нибудь. – Да моя Чжу-эр, а твоя!.. – начала наложница Ся. – Давайте сегодня утром за первым совместным завтраком обойдёмся без скандалов, – резко прервал её генерал Гу. – Иначе я изгоню тебя, Юнжу, – добавила бабушка. – Как ты смеешь себя так вульгарно вести в присутствии меня и господина Гу, а также разговаривать в таком неподобающем тоне с госпожой Гу? |