Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика 2»
|
— Я помог им приобрести небольшое жилище в деревне возле столицы, дальше уже их дело и жизнь. Я отдал им купчие на них с печатью, что они свободны, — сказал он Гу Мэй. Фенг Мао и Мин Мэй пытались отдать купчую и второй личной служанке, чтобы она была свободна и жила с родственниками, но та категорически отказалась: — Благодарю вас, молодой господин! Благодарю вас, молодая госпожа! — растрогалась почти до слёз и встала на колени Ци Шуй, поклонилась до земли. — Буду всегда вам верна и жизни своей ради вас не пожалею! Не выгоняйте меня, я буду работать лишь за еду! Делайте со мной что хотите, я так вам должна, что мне никогда не расплатиться! Тогда Наталья сказала, что всё равно они её освобождают, но не выгоняют, просто оформят найм на работу в поместье, иначе как она будет помогать своим близким, пока те не встанут на ноги.' Девушка горестно и тяжко вздохнула, опять вспомнив про указ императора, понимая, что вряд ли отцу удастся хоть что-то сделать, если вдовствующая императрица настроена серьёзно… значит, у неё есть какой-то план. Девушка даже и не могла подозревать, что этот план состряпала не пожилая монаршая особа, а сам наследный принц. — Барышня Мин Мэй, почемувы ещё не спите, завтра такой важный день, — проговорила подошедшая Хуан Цзао. — Всё грустите об указе? — Цзао-эр, может, мне просто переодеться в мужчину и сбежать из столицы? — раздумчиво спросила Натали-Мэй. — Что вы, знаете же, что ослушание приказа императора грозит смертной казнью, — боязливо прошептала личная служанка и посмотрела на окна, заклеенные бумагой и тонкими рейками, сложенными в узоры, — И не только вам, но всей семье. — А какие ещё есть выходы, кроме того, чтобы притвориться болезной и умалишённой? — поинтересовалась Ната. — Вас раскусят, а за обман императора грозит ещё большая кара, чем за ослушание его приказа, — проныла Хуан Цзао. — Вот если бы до этого ваша семья подписала с кем-нибудь брачный договор, то ваше совершеннолетие перетекло бы в свадьбу и вы были бы свободны. — А если заключить с кем-нибудь фиктивный договор задним числом? — заинтересованно поднялась на локте Наташа. — Боюсь, у нас в городе таких смелых нет, — пожала плечами юная помощница. — Ладно, мне нравится Ли Бэй Ху, он влюблён в меня, как-нибудь там перекантуюсь, — Мин Мэй-Ната прикусила нижнюю губу. — Что сделаете? — удивлённо спросила Хуан Цзао. — В смысле перетерплю и пережду, Ли Ху же не даст меня в обиду, и наверняка, будет заботиться обо мне. Выкручусь, — ответила барышня. — Надо ещё и Мин Лан пристроить. * * * — Ваше величество, к вам министр Гу, — доложил главный евнух. — Пусть войдёт, — распорядился сын неба. — Гу Кай, что ты здесь делаешь, я же сегодня отменил заседание совета министров? Сегодня же день совершеннолетия твоей законной дочери. У тебя есть какие-то новости по поводу пойманных мятежных министров? — Приветствую, ваше высочество! — министр Гу сложил впереди руки и поклонился. — Ваше высочество, сейчас неспокойное время. Кочевники что-то замышляют, мне кажется,… у меня есть догадка, что это они решили подорвать столп нашей власти. — князь Гу встал на колени и сложив перед собой руки снова поклонился, — Ваше величество, прошу, отправьте меня на север для усиления защиты границы! — Гу Мэнь Кай, ты с ума сошёл? Мне хватает доверенных генералов на севере. В том числе, и твой младший брат там, — удивился император. — Ты хочешь оставить столицу без защиты, когда заберёшь с собой войско Гу? |