Книга Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2, страница 44 – Айлин Лин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2»

📃 Cтраница 44

Аоки заварила душистый медово-травяной чай. А вот от яичницы я отказалась: никогда не ела перед сложными операциями. И вот мы летим в лечебницу. Кэнсин-сан ждал нас у подножия лестницы. Молчаливый, собранный, с решительным выражением лица.

– Всё будет хорошо, – тихо сказала ему я.

У стойки регистрации нас встретил Максимилиан, как всегда, с лёгкой улыбкой, светившейся в синих глазах.

– Всё готово, – кивнул он. – Магистр Бёрч уже здесь. Ждём только вас. Действуем по плану.

Мы поднялись по широкой лестнице в северное крыло. Операционное отделение располагалось в отдалении от основных палат, чтобы шум и суета не мешали сосредоточиться хирургам.

Два помещения, которые выбрало для операции руководство лечебницы, были соединены между собой стеклянной перегородкой.

Во второй комнате уже собрались зрители: лорд Юстас Сильвер в окружении нескольких старших целителей, ещё какие-то незнакомые мне лица, видимо, приглашённые гости из других лечебниц. И седовласый импозантный мужчина в богатых одеждах, которого все почтительно называли «Ваша Светлость». Кто бы это мог быть? Герцог? Или даже член королевской семьи?

В предоперационной переоделись в специальную форму, пошитую по моим эскизам. Для всей бригады подготовили набор: штаны и рубаха из тонкого льна, поверх них льняные же хирургические халаты чуть ниже колен с длинными рукавами, полотняные шапочки, прикрывающие волосы, и маски, закрывающие нос и рот.

Магистр Бёрч, одетый как и мы, смотрелся странно без своего элегантного костюма, но взглядего оставался острым и внимательным. Он сам вызвался вводить наркоз, и затем следить за состоянием пациента.

Кристофер находился тут же, как обычно, сосредоточенный и серьёзный, с хмурым, тяжёлым взором тёмно-карих глаз. В белом хирургическом облачении, с маской, скрывающей половину лица.

– Как вы себя чувствуете, леди Элисон? – спросил он, останавливаясь рядом со мной.

Его вопрос удивил, неужели так проявляет заботу? Или просто хочет приглушить свою собственную нервозность?

– Всё хорошо, мастер Донован, – кивнула я.

Инструменты, созданные Максимилианом и Леоном, восхищали совершенством. Несмотря на отсутствие современных технологий, они оказались превосходно сбалансированными и заточенными. Скальпели нескольких размеров с лезвиями из особого сплава, сохраняющего остроту даже при контакте с костной тканью. Ретракторы разных размеров для разведения краёв раны. Зажимы для пережатия кровеносных сосудов. Полый металлический инструмент для отсасывания крови и жидкости (мой прообраз вакуумного отсоса). Тонкие иглы с шелковыми нитями для ушивания разных слоёв тканей.

– Шёлк кипятили шесть часов, как вы и просили, – тихо заметил Грей. – И все инструменты прокалили на огне, а затем погрузили в спиртовой раствор.

Я благодарно кивнула. Такие меры могли показаться чрезмерными для местных врачей, но Максимилиан, не задавая лишних вопросов, выполнил все мои просьбы.

– Пациент готов, – доложил Кэнсин-сан, распахивая перед нами дверь в операционную.

Лорда Зоуи уже переложили на стол: простую, но устойчивую конструкцию, модифицированную под наши нужды, лицом вниз в пронационной позиции. Его голова покоилась на особой подставке с прорезью для лица, созданной по моим эскизам. Данное приспособление обеспечивало беспрепятственный доступ к дыхательным путям молодого мужчины и позволяло магистру Бёрчу регулировать подачу анестетика. Под торс и бёдра пациента поместили мягкие валики, гарантирующие свободное дыхание и предотвращающие сдавление внутренних органов. Затылок, область предстоящей трепанации, удобно расположили для хирургического доступа.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь