Онлайн книга «Честная игра»
|
— Это противоречит конституции, — отметила Лесли. — Нет, еслибы мы были вымирающим видом. — Анна посмотрела на братца волка. — Хотела бы я посмотреть, как кто-нибудь попытается надеть радиоуправляемый ошейник на Чарльза. Было бы забавно посмотреть видео на ютуб. Он бросил на нее мрачный взгляд, и Анна махнула рукой. — Я не говорю, что сделала бы это. Я бы просто заплатила деньги, чтобы посмотреть, как кто-то пытается. Лесли задумчиво посмотрела на нее. — Когда впервые вас увидела, то подумала, что вы не подходите друг другу. Но я ошибалась, правда? — Ошибалась, — согласилась Анна. — Только я понимаю, когда он дразнится. — Как скажешь, — весело ответила Лесли. Анна огляделась. — Это здесь нашли Джейкоба? — Сюда. Между тротуаром и морем стояло декоративное ограждение из двух перил, которое из-за соленой воды стало ржаво-зеленого цвета. Далее шла короткая скалистая береговая линия, окаймленная водорослями, а дальше вода и стена из старых деревянных столбов, которые выстроились, как солдаты, отгоняющие волны от суши. Лесли указала на небольшой участок суши между причалом и деревянными столбами. Тело Джейкоба было немного защищено от непогоды. Анна низко наклонилась и отстегнула поводок Чарльза, вдохнув его знакомый запах, чтобы успокоиться. Он подождал, пока она выпрямится, и, перепрыгнув через забор, побежал к берегу. Анна не сделала попытки последовать за ним. Лесли выжидающе посмотрела на нее. — В волчьем обличье у него нюх лучше, чем в человеческом? — Да. И у него нюх лучше, чем у меня. — Анна не собиралась защищаться по этому поводу. Чарльз многому ее научил, но… — У него гораздо больше опыта, чем у меня. У ароматов нет этикетки: это злодей, а вот дама с собачкой, это полицейский, а этот липкий кисло-сладкий запах от чьего-то старого бананового мороженого. Чарльз может определить все по запаху лучше, чем я. Братец волк подбежал к изолированному участку земли, на который указала Лесли, а затем направился к ним, уткнувшись носом в землю. К Лесли и Анне подбежал спортсмен и остановился. — Ваша собака должна быть на поводке, — заявил он вежливо-неодобрительным тоном. — Таковы правила. Здесь много детей, и такая большая собака может кого-нибудь напугать. — Это оборотень, — вежливо ответила Анна, просто чтобы посмотреть на его реакцию. Мужчина в шоке посмотрел на нее,распахнув рот. — Вот черт, — сказал он. — Ты шутишь. — Это оборотень, — подтвердила Лесли. — Он рыжий. Разве оборотни не должны быть черными или серыми? — Оборотни могут быть любого цвета, — возразила Анна. Мужчина наклонился, упираясь руками в колени, и сделал глубокий вдох. — Замечательно. Эй, разве не там нашли того маленького мальчика? Я видел полицейскую ленту здесь пару дней назад. Вы из полиции? — Из ФБР. — Лесли бросила на него острый взгляд. — Вы все время здесь бегаете? — Когда не на дежурстве, — признался он. — Я пожарный. Но смотрю в оба. — Вы многое здесь замечаете? — Да, мэм. Многое. Каждый день что-то новое, но мы держим ухо в остро. Я знаю только об этом теле, но работаю здесь всего пару лет. — Он уставился на Чарльза, который, к счастью, не обращал на него никакого внимания. — ФБР. Вы заставили это искать улики. — Его, — поправила Анна, устав от того, что их не считают людьми. Бегуна не смутило ее исправление. |