Онлайн книга «Сказка на ночь для дракона»
|
— Прекрасная леди Рейджина, сама судьба надоумила меня очутиться здесь именно в этот момент, — приятный голос Арагеса музыкой раздалсяв моих ушах. — Вы от кого-то убегаете? Я готов спасти вас от чего угодно. Дверь с треском распахнулась, и на пороге нарисовался полуголый рычащий Арий: — Рейджина, немедленно вернись в комнату! — Вот! — я ткнула в дракона пальцем. — От него. От него убегаю. И я всерьез опасаюсь эту личность! — с удовольствием наябедничала я, полагая, что сейчас Арагес примется меня спасать, схлестнется с Арием, а я тем временем аккуратно улизну. К моему изумлению, Арагес скептически приподнял темную бровь и поинтересовался: — С чего вы взяли, что его нужно опасаться, прекрасная леди? Принц Арийанир, конечно, деспотичен, как все драконы, но никогда не сделает вам ничего плохого. И пока я изумленно переваривала это неожиданное заявление, Арий шагнул ко мне и взял за руку: — Рейджина, пожалуйста, вернись в комнату. Тебе опасно перемещаться по дворцу одной. И еще, отбор для тебя закончен, и ты переезжаешь жить ко мне. А этот обманщик Арагес, только что обещавший меня защищать, радостно поддакнул: — Арий прав, прекрасная леди, вам опасно оставаться одной вне защищенного помещения. Арий заметно расслабился. Я, наоборот, в бешенстве стиснула пальцы, думая, кого начать душить первым. А Арагес безмятежно добавил: — Поэтому, предлагаю вам, леди, поселиться в моих покоях, как имеющих самую надежную защиту в мире. Глава 31 Я секунду поразмышляла над предложением Арагеса, потом скромно опустила глаза в пол и счастливым, с придыханием голосом произнесла: — Какое чудесное предложение! Я согласна. На все! — и принялась собирать валяющиеся под ногами книги, с интересом поглядывая на начавшуюся над головой бурю. После моих слов Арий сначала позеленел, а потом начал рычать и покрываться черной чешуей. В ответ Арагес мгновенно вымахал почти на метр вверх, раздался в плечах, а на голове завинтились острые рога. И тоже зарычал, встав между мной и Арием. Пользуясь тем, что мальчики заняты, я по-тихому двинула по коридору, прижимая книги к груди. На ближайшем боковом ответвлении свернула и толкнулась в первую попавшуюся дверь. На мое счастье, она поддалась. Я влетела внутрь и заперлась. Комната была нежилой — практически никакой мебели, только круглый стол в центре и пара стульев. Еще большое зеркало на стене и застарелый запах пыли. Пока я оглядывалась, рядом со мной в воздухе завис мастер Блеми и радостно мне моргнул: — Прекрасная леди, пока ваши защитники заняты, я мог бы проводить вас. Я покосилась на запертую дверь и поинтересовалась, как он попал в комнату: — Я же псиокаль, милая леди, и могу проходить по изнанке бытия. Вот когда я направлялся к вам с книгами, тогда да, мне пришлось открывать двери, чтобы их пронести. — Фантастика! — восхищенно пробормотала я. — А меня провести по изнанке в мою комнату сможете? Мастер удрученно моргнул: — Увы, это мне не по силам. Но я могу провести вас тайными переходами. Видите, вон то зеркало на стене — подойдите и посмотритесь в него. Я встала возле огромного, в полтора человеческих роста, зеркала и внимательно его оглядела. Зеркало как зеркало — тусклая, будто пыльная поверхность, толстая рама из переплетенных выпуклых, темного золота цветов и листьев. Ничего особенного. |