Онлайн книга «Бесприданница для дракона»
|
А потом наклонился и шепнул мне еле слышно на ухо: - Если останешься, я заберу дочь. Ее отец я, чтобы ты там не надумала. И ты до сих пор числишься моей законной женой. Так что выбирай. Останешься тут – будешь одна, поедешь со мной – разрешу видеться с дочерью. - Ну и наглец! – прошептала я, понимая, что выбора у меня нет. Я не готова расстаться с Эланией. Но и уехать с ним – это значитконец. Вся надежда на то, что Шейтон спрячет и не отдаст ему доченьку. А дальше я что-нибудь придумаю, этой же ночью с ней убегу. Уеду в другой город. Лишь бы только бабушка Шейтона не встала на сторону мужа. С опаской я посмотрела на женщину. Ее аристократичное лицо. Дорогое платье, утонченность в каждом движении. - Мама! Мамочка! – неожиданно раздалось за спиной женщины. Я закатила глаза. Как некстати. Но почему Шейтон не остался с Эланией в комнате!!! Я чуть ли не разрыдалась навзрыд. От безысходности. И что теперь будет?! Но несмотря ни на что, я знала одно. Не знаю как, но я буду биться за дочь до последнего!!! Собрала волю в кулак и подняла решительно на барона глаза. - Я Эланию тебе не отдам! Забирай мое приданое, свои инвестиции, мне ничего не нужно! Только дай развод! Хитем оскалился. - Дорогая, ты что тут устроила? Простите, сэр Блайд, леди Блайд. Моя женушка очень больна, у меня есть справка от лекаря. Она не в себе. Тронулась разумом после того, как поскользнулась и упала на камень. Меня не признает. С памятью что-то. Но ничего. Мы уже уходим. Благодарю за ваше гостеприимство. Я стояла, открыв рот. Каков нахал, все ведь продумал! Неужели Шейтон купится и меня некому защитить?! С надеждой в глазах я посмотрела на Блайда. Он был хмур, сжал кулаки. Мне показалось, только дочь на руках удерживала его от того, чтобы побить Морвейна. У меня появилась надежда. Но тут же пропала. Когда я посмотрела на бабушку, что с важным и чинным видом прошла вперед. Затем села в кресло и своим неприветливым тоном сказала: - Хм. Дракон. Во – первых, вы не представились, где ваши манеры? Я почувствовала, как Хитэм напрягся. - Во-вторых, кто вы такой, чтобы приходить в дом моего внука без приглашения? - А в-третьих, с каких это пор вы уводите служащих, заключивших контракт с нашим родом? - Эээээ…- барон замялся. - Я Хитэм Морвейн. Барон. И это моя жена! Я пришел, чтобы забрать ее. - С недавних пор она наша служащая. И пока не отработает подписанный годовой контракт, она никуда не пойдет. - Но… - Не пойдет. И точка! Бабушка воинственно стукнула тростью об пол. И судя по ее виду, она была настроена очень решительно. Похоже Морвейн это тоже считал. Потому что отпустил мою руку, поклонился, и направилсяк выходу. Но в дверях остановился. Протянул руки к Шейтону и требовательно сказал: - Отдай мне мою дочь! Элания заплакала. А я было рванула, но бабушка меня задержала. - Прошу! Не отдавайте ее! – я упала ей в ноги и заплакала. Бабушка по доброму мне улыбнулась и помогла подняться. Вытерла слезы и громко сказала: - Сэр Хитем Морвейн! С каких это пор вы просите отдать вам мою дочку? В гостиной повисла идеальная тишина. Бабушка потянулась и вытащила из дамской сумки бумагу. - С сегодняшнего утра, я графиня де Блайд, являюсь опекуном и приемной матерью Элании Морвейн Можете посмотреть заверенные бумаги. Но только в моих руках. |