Книга Бесприданница для дракона, страница 61 – Елена Байм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бесприданница для дракона»

📃 Cтраница 61

Хитэм Морвейн побледнел. И сразу же побагровел.

И вдруг громко и раскатисто рассмеялся.

- Что? Думали, что вы такие умные, и предусмотрели все? Не понимаю, Лияна, как ты умудрилась так запудрить им голову? Чем их взяла? Ведь ты тупая и абсолютно никчемная девка. Но даже не смотря на то, ты жена. И не можешь работать без разрешения мужа. А я его не давал. Так что давайте, не будем устраивать фарс. Собирайся, и мы немедленно уезжаем. А если не согласишься, то уже через час я вернусь не один, а вместе со стражей!!! Имею право, как твой законный супруг! И тогда вы, леди Блайд, со своим внуком ославитесь на весь город, а завтра – на всю Империю!

Я видела, как нервно задрожала губа у женщины. И поняла – это все. Сейчас меня попросят уйти…

41. Неожиданная помощь

Однако бабушка Шейтона быстро взяла себя в руки. Медленно, очень медленно поднялась, и ее фигура, несмотря на почтенный возраст, казалась величественной и утонченной посреди этой просторной гостиной.

Она сделала шаг вперед, и я увидела, как напрягается лицо мужа. Потому что взгляд старой женщины был пронзительным, словно она видела его насквозь, читая все его злые мысли и даже намерения.

В ее глазах не было страха, только непоколебимая уверенность и сдержанная драконья стать.

Хитэм Морвейн, привыкший к тому, что перед ним преклоняются, видимо почувствовал, как его уверенность тает. Он попытался выдержать ее взгляд, но это было все равно, что смотреть прямо на яркое весенее солнце.

Его гордость и его сила – все оказалось незначимым перед этой древней и умной драконницей.

Он отвел глаза, но я успела увидеть, как краска заливает его лицо. Он побагровел и пошел пятнами. Его плечи опустились, а уверенность испарилась.

Муж видимо понял, что здесь, в этом замке, он всего лишь гость, и его требования здесь не имеют никакой силы.

Но продолжал упрямиться:

- Я без жены не уйду. Собирайся, Лияна, не задерживай пожилую графиню с внуком.

Она улыбнулась и громко спросила:

- Напомните, как вас зовут.

Хитэм смутился.

- Барон Морвейн.

- Хм…Вы стали бароном после свадьбы с Лияной. И в силу своего возраста, я еще помню закон, что при желании переход титула можно оспорить.

Муж дернулся и злобно спросил:

- Что вы хотите этим сказать?!

- Не забывайтесь, кто вы, а кто я. Может вам стоит об этом напомнить? Графиня Реджиния Блайд!

Хитэм сжал кулаки и сделал шаг в сторону старой графини.

Она подняла свою трость и выставила перед его лицом. Шейтон рванул было к ней, но она жестом остановила внука.

- Барон уходит. И здесь его больше не ждут. Впредь, барон, вы нежеланный гость в нашем доме. Прошу не беспокоить, иначе придется проявить негостеприимство и вас выгнать взашей.

- Но я не уйду без Лияны. Вы не имеете права удерживать ее у себя. Я – ее муж, и за нее принимаю решение.

- А кто вам сказал, что вы ее муж?

От удивления Морвейн даже зазаикался. Признаюсь, я тоже удивилась бабушкину блефу. Надо же уметь так реалистично играть!

- Как кто сказал? У нее нет разводного письма. А это значитмы с ней до сих пор в браке!

- Странно, а законник сэр Брук почему-то считает совсем по-другому. И говорит, что сам лично видел и составлял для вас разводное письмо. Только был слишком занят эти дни, не доходили руки, внести запись в Книгу разводов. Но а теперь дошли. И вы официально более не муж и жена!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь