Онлайн книга «Звезды для моей герцогини»
|
— Да, миледи, — Мадж снова приседает и стремительно уносится прочь. Уверена, что при первой же возможности она продолжит меня донимать. Я с интересом и восхищением смотрю на Маргарет. Еще один человек, которому не нужно притворяться. Ее мать — королева, ее дядя — король. Она сама принцесса во всем, кроме титула. — Благодарю, леди Дуглас, — тихо говорю я и стараюсь улыбнуться как можно дружелюбнее. Маргарет не спешит отвечать. Он смотрит вслед уходящей Мадж, пока та окончательно не скрывается за поворотом, и только потом поворачивается ко мне. — Вам следует быть жестче, Ваша Светлость. — Прошу, просто Мэри. — Вовсе не просто, Мэри, — ее серый взгляд впивается в меня. — Об этом я и говорю. Пока вы не поставите себя должным образом, любая завистливая фрейлина сможет помыкать вами, словно прислугой. Она права. Мне и правда не хватает твердости в характере, но я не представляю, откуда ей взяться. Меня готовили не к этому. Изначально отец хотел выдать меня за пухлого графского сына, и я должна была заведовать его хозяйством вдали от двора. — Вы преподали мне урок стойкости, — отвечаю я Маргарет. — Надеюсь, смогу учиться у вас и впредь. Она осторожно улыбается, и улыбка ее смягчает. На мгновение она вдруг стала очень похожа на Генри, невольно напомнив мне, что они кузены. Могу ли я назвать ее кузиной? Наверное, лучше с такими заявлениями повременить. — На самом деле, леди Ричмонд, я искала вас, — говорит Маргарет. Сказать, что я удивлена — не сказать ничего. Я была уверена, что после «заминки» в зале королевы Маргарет скорее предпочтет умереть от одиночества, чем провести хоть минуту со мной, не то что намерено искать меня. — Чем я могу быть вам полезна? — спрашиваю я, стараясь скрыть свое радостное волнение. Маргарет пристально смотрит мне в глаза. — Ваш дядя. — Мой дядя? — Да, ваш дядя. — А который из… — начинаю я и осекаюсь. Кажется, я догадываюсь, кого она имеет в виду. Маргарет понимает, что я понимаю. — Мне нужно, чтобы вы рассказали мне всё, что вам известно о вашем дяде. Я пока не сильна в придворных интригах и не понимаю, стоит ли мне идти у нее на поводу.Но ее взгляд, весь ее образ говорит о том, что она не просто просит — она почти приказывает. И я понимаю, что мне не хочется терять ее расположение. — Я с радостью помогу вам, леди Дуглас, — говорю я. — Можно просто Маргарет, — улыбается она. Надеюсь, я об этом не пожалею. * * * — Итак, ты теперь дружишь с королевской племянницей? Шелти идет впереди и не смотрит на меня. Королева заболела — новая беременность плохо на ней сказывается, — и мы идем в ее покои, чтобы ее развлечь. Мы поднимаемся по винтовой лестнице, и я упираюсь лицом прямо в бежевые юбки подруги. Кажется, по протоколу так быть не должно, но я уже устала перебирать в голове все эти правила. — Маргарет недавно вернулась ко двору, — говорю я. — Мы просто обсудили последние события. — О, уже Маргарет? А ты не промах. Скоро начнешь называть ее Мэгет, как король. Шелти раздражена, и меня это неприятно удивляет. — И с каких пор ты стала экспертом по придворным сплетням? — продолжает она. Я пока не собираюсь говорить Шелти об истинной причине интереса Маргарет ко мне, но ее пренебрежительный тон мне не нравится. Как будто я настолько скучная, что не могу быть никому интересна просто сама по себе. |