Онлайн книга «Звезды для моей герцогини»
|
Но, в отличие от отца, я верю, что Анна неуступит так просто. Она слишком сильно любит свою дочь, чтобы просто так взять и лишить ее будущего в угоду тихушнице Джейн. — Аннулирование потребует времени, — продолжает отец, — и за это время тебе нужно стать настоящей женой Фицроя. Чем больше страдает моя королева, тем счастливее мой отец. Мне больно от этого. И стыдно. И он, и она — моя семья, но я не знаю, чью сторону выбрать. Когда отец отпускает меня и идет дальше, я смотрю ему вслед, пока он не скрывается за поворотом. Мне впервые пришло в голову, что Гарри, наверное, уже стал выше него. Походка отца немного дерганная, и со спины он напоминает мне сороку, которая скачет по земле в поисках чего-нибудь блестящего. Я тихонько смеюсь этому сравнению и иду к Шелти. Она в покоях королевы. Анна слушает печальную мелодию Смитона и не замечает никого вокруг, пока фрейлины обустраивают комнаты. Когда Шелти видит меня, она протискивается между другими дамами, берет меня за руку и шепчет на ухо. — Он на теннисном корте. Я сжимаю ее руку и благодарно улыбаюсь. Она уже разузнала, где найти Генри, потому что знала, как сильно я хочу его увидеть. Шелти просит подождать ее, а меня разрывает от нетерпения. Когда королева отпускает своих дам, мы выходим, улыбаемся друг к другу, и наперегонки бежим на корт, прямо как тогда. В тот день, когда я впервые поцеловала Генри. Но мы замедляем бег, когда оказываемся рядом с галереей, ведущей в покои короля. Оттуда слышно пение диковинных птиц, которых он держит в клетках. Думаю, что Шелти, как и мне, сейчас не хочется видеть его. Я надеюсь на это. Первые два корта пусты, но по мере приближения к третьему, самому маленькому, мы слышим крики. Звуки эхом отлетают от стен и уносятся ввысь, но это не похоже на обычную игру, которая сопровождается пыхтением, шутками и досадными возгласами, когда кто-то пропускает мяч. Сейчас там ведется не игра, а сражение. — Кажется, твой герцог там, — говорит Шелти. Она выглядит взволнованной, потому что, наверняка, узнала и второй голос. — И Гарри там, — говорю я, и подруга закусывает губу. — У него недавно родился сын. — И он уже вернулся ко двору? Я пожимаю плечами. — Наш отец всегда был в разъездах, когда мы были маленькие. Дипломатия и войны сами собой не займутся. Мы подходим совсем близко к корту,но Шелти колеблется и начинает краснеть. Я не знаю, когда она в последний раз говорила с моим братом. — Тебе не обязательно идти со мной, — улыбаюсь я. Но она берет меня за руку и делает шаг вперед. Мы проходим на пустую смотровую площадку и видим их. Дублеты висят на перилах. Генри и Гарри разделись до рубашек, которые липнут к их спинам. Волосы липнут ко лбам. Они сосредоточены друг на друге и мяче, и, когда мы подходим вплотную к полю, они, кажется, не замечают нас. — Он твой отец! — рычит Гарри, готовясь принять подачу. Генри ревет, и мяч перелетает через сетку. — Когда ты в последний раз спорил со своим? — кричит он. — Вчера! — А со своим королем? Гарри подает. Генри отбивает. Они продолжают яростные подачи, пока мой муж не промахивается, и мяч не улетает в сторону. Он катится по земляному полу и останавливается прямо у моих юбок. На корте стало тихо. Они оба быстро кланяются. Генри тяжело дышит и не отрывает глаз от моего лица. |