Онлайн книга «Меня любил Ромео»
|
У Париса остался один вздох, и он использует его, чтобы запросить дар у своего убийцы. — Если ты милосерден, — хрипит он, — то вскрой склеп и положи меня рядом с милой Джульеттой. К моему великому удивлению, Ромео соглашается. Может, он знает о чувствах Париса больше, чем я? Или в несчастье он утратил способность испытывать злость и зависть? В любом случае, он тащит своего мертвого соперника туда, где лежит Джульетта. Я невидимо следую за ним. Внутри склепа мрачновато. Мое собственное тело пролежало бы здесь столько часов, если бы Розалина не позаботилась о том, чтобы вместо меня в гроб положили какого-то самозванца. Жаль, что кузина не может почувствовать мою благодарность. Ромео причитает над Джульеттой. — О, милая, зачем ты так прекрасна? Смерть не завладела твоей красотой… Смерть? Он что, не знает? Он действительно верит, что она умерла? Кажется, всё идет не плану. Я мечусь под потолком, кляня мироздание за то, что не могу сообщить ему радостную правду. Мне хочется прокричать, чтобы этот влюбленный недоумок подождал еще хотя бы пять минут. Она же вот-вот проснется! Но у меня нет легких, чтобы набрать в них воздуха и крикнуть. Ромео отрывается от Джульетты и смотрит в сторону гробницы, предназначавшейся мне. — Прости меня, брат, — шепчет он. Я замираю. Признаться, я этого не ожидал. — Ты был бы рад узнать, что скоро месть за тебя свершится, Тибальт, — продолжает он. — Та же рука, что убила твою молодость, убьет и твоего врага. Да не нужна мне никакая месть, Боже! Хватит этих смертей. О, если бы я мог оживить свое тело и прожить в нем новую жизнь, клянусь, я бы лично положил конец этой вражде, от которой одни беды. Ромео наклоняется к Джульетте и целует ее прохладные губы, а затем откупоривает маленький флакон и жадно пьет из него. Вот бы выбить эту дрянь у него из рук! Но я не могу. Я всего лишь мерцание. Я — воздух и сожаление. — О, аптекарь попался честный, — горько усмехается Ромео. — Быстро же действует твой яд. Вот так, с поцелуем, я и умру. И он валится на пол, сбитый с ног непонятной отравой. Не знаю, сколько времени мы провели в склепе втроем — спящая Джульетта, мертвый Ромео и бесплотный я. Когда сюда ворвался какой-то клирик, мне казалось, что мы там пробыли целую вечность, но, вероятно, прошло всего лишь несколько минут. Сначала священник замечает окровавленный меч. Потом того, кто владел им, а затем и жертву — Париса. — Ромео! — восклицает монах. — О, какой бледный! Ктоеще? Парис? И тоже весь в крови? Его лицо искажается жуткой смесью отчаяния и вины. Вдруг на каменной плите шевелится Джульетта. Надежда в ее глазах, ее чистая улыбка разбивает мне сердце. Она — сама жизнь, само счастливое предвкушение будущего. Будущего, которое, отравленное, валяется на полу. Монах поворачивается к ней, когда она поднимается. — А где мой муж? — спрашивает Джульетта у него. Монах сообщает ей ужасающие факты, и ее взгляд падает туда, где лежит Ромео. Слезы, как расплавленные бриллианты, скапливаются и блестят в ее глазах. Снаружи раздается какой-то шум, который пугает монаха, но Джульетта его не слышит. Когда священник просит ее последовать за ним, она сопротивляется со всей страстью, на которую способна. — Идите, бегите отсюда, — говорит она ему. — А я не уйду! Я останусь. |