Книга Охотница на демонов, страница 27 – Милли Тайден

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Охотница на демонов»

📃 Cтраница 27

Касс пересекла комнату, чтобы незаметно заглянуть в щель между занавесками. Слэйд восхищался её спокойными, плавными движениями. Она была полностью уверена в себе и самоуверенна, как всегда были лучшие бойцы. Она едва касалась воздуха, когда шла, как ниндзя, который мог появляться и исчезать по своему желанию.

Он не мог не восхищаться и другими её качествами. Её медленные движения заставили его обратить внимание на её длинные, гладкие бёдра, гибкую талию и упругую грудь. На несколько секунд он забыл, что они были в потенциальной опасности, и наблюдал, как слабый свет в комнате каскадом падает на её золотистые волосы.

— Эй, братан, — огрызнулся Флэш. — Ты с нами?

— Да, конечно, извините, — сказал Слэйд. Очевидно, Флэш говорил уже некоторое время, а Слэйд был полностью не в себе.

Как я могу помочь себе? Посмотри на неё.

— Леди говорила, — пробормотал Флэш с отвращением. Слэйд удивлённо покачал головой. Касс повернулась, и он увидел, как в её глазах блеснул намёк на озорство.

— Я сказала, что фургон, вероятно, следит за мной, — произнесла Касс.

Какой у неё также красивый хвост.

— Это может быть связано с охотой на демонов. Я определённо злю этим множество групп. Или это может быть из-за моего хакерства в «Фар-Скейп». Кто знает?

— Но ты же не думаешь, что это сейчас из-за нас? — спросил Слэйд. Она покачала головой.

— У вас, ребята, когда-нибудь были какие-нибудь проблемы со слежкой до того, как вы привезли меня домой?

— Нет, — ответил Флэш, снова глядя в окно. — Никто бы, блядь, не посмел.

— Итак, есть хороший шанс, что эти парни даже не знают, кто вы такие, и они просто хотят меня, — сказала Касс, отступая от окна.

А кто её не хочет?

— У меня есть план, — проговорил Флэш, ухмыляясь. Слэйд съёжился, ожидая услышать решение своего лучшего друга. Он был почти уверен, что это будет связано с невероятным количеством насилия и риска. Флэша также было трудно отговорить от чего-либо, когда у него в голове засел план действий.

— Я пройдусь по гаражу, найду эту новенькую надувную куклу и покатаю её на Порше, — сказал Флэш. — Если они преследуют Касс, фургон должен последовать за мной.

— Ты думаешь, меня так легко можно принять за надувную куклу? — сухо спросила Касс. Флэш рассмеялся.

— У неё красивый светлый парик. Если я заверну её в пальто и положу на переднее сиденье, я не думаю, что кто-нибудь сможет заметить разницу.

— Я определённо оскорблена, — пробормотала Касс, её улыбка показывала, что она была скорее удивлена, чем оскорблена.

— Мне нравится план, — сказал Слэйд, испытывая облегчение от того, что идея Флэша не включала в себя бегство через лужайку и забрасывание неизвестного автомобиля бутылками с зажигательной смесью.

— Спасибо, — промолвил Флэш, смеясь. — Ты не всегда поддерживаешь мои планы.

— Этот вполне приличный, — ответил Слеэйд.

— Я могу занять их на несколько часов, если понадобится, — сказал Флэш. — Если им не понравится преследовать меня повсюду, я припаркуюсь в переулке и попрыгаю внутри, чтобы запотеть окна.

— Флэш, — пробормотал Слэйд, закрывая лицо рукой. Флэш просто рассмеялся, и, к удивлению Слэйда, Касстоже.

— Если они не последует, тогда у нас есть наш ответ, — сказала Касс, снова выглядывая из-за занавески. — Ты вернёшься, и мы скоординируемся, чтобы убрать этих парней должным образом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь