Книга Девушка, изгоняющая духов, страница 53 – Эстер Пак

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девушка, изгоняющая духов»

📃 Cтраница 53

– Не смею возражать.

– Обряд начнётся днём. До него тебе следует завершить все необходимые приготовления и присоединиться к нам. Прочее обсудишь с остальными.

Бин снова склонила голову.

Завершив встречу, Хви ушёл. Ынхо, стоявший рядом с Бин, произнёс:

– Можете встать.

Бин, поднимаясь, слегка пошатнулась. Слишком уж была напряжена, когда стояла, преклонив колени.

– Бин!..

Рука Ынхо бессознательно потянулась и поймала Бин, но тут же отдёрнулась. Между ними повисло неловкое молчание. Ынхо прервал его, тихо заговорив:

– Обряд продолжится до ночи. Днём в священном лесу пройдёт официальная часть, где будут присутствовать все подданные, а ночью… – Ынхо проглотил окончание фразы.

– Что ночью?

– Ночью пройдёт отдельный обряд, в котором участвуют только его величество с супругой. Наша работа – защитить его величество от любой угрозы. Всё прочее не имеет значения. Безопасность его величества – наш единственный приоритет. – В голосе Ынхо не слышалось никаких эмоций.

Он держался вежливо, но твёрдо.

Ынхо схематично изобразил место проведения обряда. Затем сразу обозначил на рисунке, где будут находиться главные участники.

– Праздник Ветра, Облаков и Дождя играет важную роль среди ежегодных ритуалов. Его величество с супругой встанут вот здесь и проведут обряд. После его окончания состоится приём, где будут присутствовать только члены королевской семьи и специально приглашённые гости, – объяснял Ынхо. – Во главе стола на приёме сядет вдовствующая королева. Его величество и его супруга расположатся с этой стороны, а главная королевская наложница, которая отвечает за подготовку, – вот здесь. Далее сядут остальные наложницы, а вот эти места займут министры.

Бин тщательно запомнила рисунок Ынхо.

– Человек, которого следует опасаться больше других, – не кто иной, как… её высочество королева.

– Её высочество королева?

– Да, сейчас они с его величеством не очень в хороших отношениях из-за того, что сына королевы до сих пор официально не назначили наследником. Но главная причина всё же в том, что отец королевы – верховный советник Хан Гильджон.

– Верховный советник Хан Гильджон, – пробормотала Бин.

Ынхо, бросив на неё взгляд, сказал совершенно обыденным голосом:

– Разве вы о нём не знаете? Вы ведь работаете с его приспешником.

Бин нахмурилась:

– О чём это вы? Разве я работаю с приспешником верховного советника?

– Вы собирались сделать вид, что не знакомы с ним? Кажется, зря я об этом упомянул. Давайте просто притворимся, что вам правда ничего неизвестно, – сказал Ынхо.

Но Бин махнула рукой:

– Ынхо, я хочу понять, что вы сейчас сказали. Неужели вы считаете, что я на стороне верховного советника?

– Мне кажется, вы не можете этого отрицать.

– Поэтому я и спрашиваю, что заставило вас так думать?

Взгляды Бин и Ынхо встретились. Выражение лица Ынхо ни капли не изменилось. Он просто молча смотрел на Бин. Этот взгляд словно пронзил её душу острой иглой.

– Вы правда не знаете? Тогда, в доме в Змеином ущелье, кроме нас был ещё один мужчина, верно? Странный человек с длинными тёмными волосами и в чёрном одеянии.

– Вы говорите о Пхарё?

– Так его зовут Пхарё? Разве он не сторонник верховного советника?

Лицо Сомун Бин вдруг застыло.

– Пхарё сторонник верховного советника?

Только теперь Бин осознала смысл тех слов, что сказала встреченная на фестивале Фонарей Лотоса женщина. Пхарё носил одежду из шёлка, которым одарила его она. Эта женщина – королева. Единственная дочь верховного советника Хан Гильджона. Та, кто знает истинную сущность Пхарё. И значит, дом, где он поселился, придя в мир живых, – это дом верховного советника.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь