Книга Достойный Розы, страница 96 – Валерия Аристова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Достойный Розы»

📃 Cтраница 96

— Лала вряд ли окажется на свободе в ближайшее время, милорд, — проговорил он.

— Что же тогда вам от меня надо? — граф изогнул брови, и смотрел на Дэвида со смесью надменности и насмешки.

— Так получилось, что все сведения, которые были у Лалы, остались у меня. Все документы, в том числе моя статья, которая, как вы знаете, не вышла в свет.

Губы графа дрогнули от гнева. Бледные щеки порозовели.

— Так она отдала мне все! Все, что у нее было! Я сжег эти документы сам, своей рукой! Вы лжете, и смеете являться сюда, чтобы снова требовать у меня денег! Да нет у меня денег, больше нет!

Подбородок его затрясся от возмущения. Дэвид молча ждал, когда граф успокоится и сможет выслушать его.

— Я отдал чертовой цыганке все, что у меня было! И приданое дочери тоже отдал ей! Я...

— Ваша Светлость! — Дэвид шагнул ближе и облокотился руками о стол, за которым сидел старый граф, — Ваша Светлость, у меня к вам хорошее предложение. Это не шантаж, — он замолчал на секунду и поправился, — не совсем шантаж.

— Что вы хотите? — закричал граф, — говорите, или я прикажу вышвырнуть вас в окно!

— Я хочу помочь вам в обмен на вашу помощь мне!

Они замерли, сверля глазами друг друга. Дэвид разглядывал кустистые брови старика, его иссохшую кожу, и светлые, горящие от ненависти глаза.

— Что конкретно вы предлагаете? — спросил граф, отводя взгляд, и вдруг совершенно успокаиваясь.

— Я знаю, как помочь мисс Саманте выйти замуж.

— Только не говорите, что вы хотите жениться на ней. Только через мой труп.

Дэвид рассмеялся.

— Нет, милорд. Я предлагаю вам сделку. Жениться я хочу на совсем другой женщине, которую, увы, выдать могут только за знатного человека. Мне нужен титул. Вам нужны деньги.

Граф тряхнул головой. Брови его сдвинулись, он силился понять, что происходит, и беспомощно посмотрел на Дэвида.

— Поясните, что вы имеете в виду, молодой человек.

— Я хочу стать вашим сыном, — проговорил Дэвид медленно, так, чтобы граф хорошо осознал эту мысль.

— Но каким образом? — удивился граф.

— У вас же был сын. Тот, что не родился на свет.

Лицо старика побледнело, но он ничего не сказал.

— Ваш сын был бы как раз моего возраста или около того, — продолжал Дэвид, — мне нужен титул. А вам — деньги. Если я женюсь на Розе Грансильвер, то половину приданого получите вы.

Дэвид замолчал, вопрошающе смотря на графа.

— И сколько же это? — по-деловому спросил тот.

Дэвид назвал сумму, и старик присвистнул. Он поднялся со своего кресла, оказавшись на голову ниже Дэвида, и подошел к нему. Глаза его сверкнули, а тонкие губы сложились в насмешливую ухмылку, когда он протянул Дэвиду руки и проговорил, будто выдавливал из себя каждое слово:

— Добро пожаловать домой, сынок!

— Лорд Роберт, я умоляю вас не спешить со свадьбой, — Роза сидела за фортепиано и листала ноты, — я должна свыкнуться с мыслью, что стану вашей женой.

— Я так вам неприятен?

Лорд Роберт откинулся в кресле и смотрел на нее с какой-то невыразимой тоской. Объявление об их помолвке было размещено в газетах, и двери знатных домов вдруг сами собой открылись для невесты графа Эндерфилл. Ее завалии приглашениями, на которые Роза не имела желания отвечать, различными открытками с пожеланиями доброго дня, и приглашениями на чай в различные семейства.

Миссис Грансильвер сначала пыталась настаивать на том, чтобы Роза посещала все эти мероприятия, но вскоре поняла, что дочь ее не переубедить. Роза швыряла приглашения в мусорную корзину не читая, и всего несколько раз появлялась в сопровождениилорда Роберта в опере и на музыкальные вечерах, вызывая всеобщее любопытство.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь