Онлайн книга «Печенье и когти»
|
— Что ты… — начинает она, но я приподнимаю ее ногу и оборачиваю распухшую лодыжку фланелью, набитой снегом. — Лед, компрессия и возвышенное положение помогут снять отек. Через пятнадцать-двадцать минут сними это, чтобы не получить обморожение, — говорю я, наклоняясь, чтобы пристегнуть ее ремень, прежде чем закрыть дверь. Запрыгиваю на водительское сиденье, включаю радио на низкую громкость, мягкая рождественская музыка наполняет кабину, затем выезжаю на трассу. — Спасибо, — шепчет она, ее пальцы сжимают край свитера. — Я Бенджамин, — руки расслабляются на руле. Мой медведь теперь спокоен. Доволен. — Спасибо, Бенджамин. Я чувствую ее взгляд на себе, но сам не отвожу глаз от дороги. ГЛАВА 7 Бенджамин
Остаток пути проходит в тишине после того, как Хэйзел называет мне свой адрес. Дворники монотонно скребут по стеклу, сражаясь с густым снегом. Когда я наконец заезжаю на ее подъездную дорожку, место выглядит почти заброшенным — темные окна, покосившиеся ставни, линия крыши погребена под белым одеялом. — Это твой дом? — я приподнимаю бровь, глядя на нее. — Да, а что? — она мгновенно напрягается, подбородок вздергивается, будто она ждет, что я засмеюсь. — Ничего, — я заглушаю двигатель, слегка усмехаясь. — Просто проверяю, не принадлежит ли он затворнику-убийце с топором. Мало ли. Ее губы дергаются, словно она хочет улыбнуться, но отказывает себе. — Ты очень смешной. Разве не мне следует беспокоиться, ведь это ты подобрал меня на обочине дороги? Я выхожу, сапоги хрустят по льду, и обхожу машину спереди. Она уже пытается выбраться, один ботинок наполовину расшнурован, решимость написана на лице. — Куда это ты собралась? — я упираю руку в стойку, преграждая ей путь. — За своей елкой. — За своей елкой. С этой лодыжкой? — уголок моего рта дергается. — Это всего лишь растяжение, — она соскальзывает с сиденья, только чтобы вздрогнуть, как только ступня касается земли. — Ага, — я не двигаюсь. — Выглядит совершенно здоровой. — Пожалуйста, отойди. Мне не нужна нянька, — она пытается нырнуть под мою руку, но нога подкашивается. Я ловлю ее, прежде чем она падает, плотно притягивая к груди. Медведь внутри меня вздымается. Держи ее. Не отпускай. Мои руки инстинктивно сжимаются, ее тепло проникает в меня, ее запах опускается глубоко в легкие. Слишком много. Слишком опасно. — Упрямое маленькое создание, — упрекаю я, подхватывая ее, прежде чем она успевает возразить. Она ахает, слабо протестуя, но не сопротивляется, пока я несу ее к двери. Она нащупывает ключи, руки дрожат, бормочет что-то о своей самостоятельности, прежде чем вкладывает ключ мне в ладонь. Замо́к щелкает. Нас встречает темнота. Я щелкаю выключателем. Ничего. — У тебя отключилось электричество, — констатирую я. — Генератор? — Я… не знаю. Но на кухне в ящике должен быть фонарик и свечи. Я аккуратно опускаю ее. — Сиди смирно. Ее глаза закатываются, но она не двигается. Я направляюсь на кухню, нахожу свечи и возвращаюсь мгновениемпозже. — Я проверю сзади. Двор поглощен снегом, деревья вырисовываются на фоне бури. Никакого генератора — лишь кривая поленница дров, слишком больших для камина, прислоненная к сайдингу. Внутри Хэйзел уже сидит на полу, сбросив ботинки, с туго замотанной бинтом лодыжкой, а моя фланелевая рубашка валяется рядом. |
![Иллюстрация к книге — Печенье и когти [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Печенье и когти [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/116/116817/book-illustration-2.webp)