Онлайн книга «Рождественский Грифон»
|
— Остальные сегодня все в гостях у Хартвеллов. Ты их знаешь? Хардвик покачал головой. — Оборотни-драконы. Я познакомился с ними в прошлом году. Они живут в уединенной долине в нескольких милях от города, где могут летать, оставаясь незамеченными. Знаю, многие мои кузены с нетерпением ждали, чтобы расправить крылья после десяти часов в тесном самолете. Мои братья тоже. Надеюсь только, они действительно дождались, пока окажутся там, прежде чем совершить превращение. Мне хватило на всю жизнь опыта по высвобождению крылатых оборотней, застрявших внутри автомобилей. Вся правда. Совершенно невинный, совершенно правдивый светский разговор. И она знала, о чем он спросит следующим. Она видела это в его глазах. Поэтому она опередила его. — Я бы тоже с р-радостью полетала. Но мой дедушка попросил закупить кое-какие продукты в одном специализированном магазинчике у подножия горы, так что я с радостью вызвалась выполнить это поручение. Хардвик поморщился. Дельфина чуть не сделала то же самое. Какая оплошность. Конечно, она не хотела бы полетать. Ей пришлось бы лететь на одном из своих родственников, и что может быть лучше, чтобы раскрыть, что она не может превращаться? Не могло же быть ложью то другое, что она сказала. Она была рада сбегать за портвейном для дедушки. Больше, чем рада. В восторге. В экстазе. Испытывала невероятное облегчение. Это считалось счастьем, не так ли? — Конечно, к этому времени портвейн, наверное, замерз, и все гадают, где я, черт возьми, нахожусь, — продолжила она. Хардвик поднял одну бровь. — Кажется, многовато хлопот ради какого-то алкоголя, — заметил он. — Меньше хлопот, чем с дедушкой без его любимого напитка, поверьте мне. — Она откинула голову назад и улыбнулась. — Ты собираешься сказать что-то вроде «Правда? Меньше хлопот, чем застрять в снегу и почти умереть?», но, честно? Если мне не удалось доставить товар, то застревание здесь, в снегу, — это чистая польза. Включая возможноесотрясение. — У тебя нет сотрясения. — Да? Проверим? У меня нет сотрясения. — Она повторила его слова, стараясь не звучать, будто задает вопрос, затем подняла одну бровь, глядя на Хардвика. — Это была ложь? — Если у тебя все же сотрясение, лучше не пить сейчас кофе. — Он наклонился вперед, пристально глядя ей в глаза по очереди. — Твои зрачки в порядке, и ты помнишь, что делала прямо перед тем, как удариться головой, так? — Так. Да и оборотни могут отмахнуться от такой мелочи, как сотрясение, будто это пустяк.Она ждала, когда он это скажет, это был очевидный следующий шаг в их игре в кошки-мышки я-могу-сказать-что-ты-лжешь. Вместо этого он нахмурился, глядя на ее кружку. — Ни головокружения, тошноты, потери вкуса? — Нет. Его лицо прояснилось. — Хорошо. Дельфина должна была бы ощутить облегчение. Отсутствие сотрясения вообще-то считается хорошим делом. И то, что Хардвик серьезно отнесся к ее возможной травме, — тоже хорошо. Вместо этого она чувствовала раздражение и растерянность. Та электрическая искра, что пробегала между ними, пока они обменивались вопросами и полуправдой, исчезла. Она все это целиком вообразила? Хардвик вел себя так… профессионально. Будто она была просто случайной женщиной, чью жизнь он спас, а не любовью всей его жизни. А вдруг я не она? Эта мысль ударила ее под дых. Она превратила свой невольный вздрагивание в притворную дрожь и закуталась в одеяла еще глубже. |