Книга Проклятие Теней и Льда, страница 56 – Катарина Маура

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие Теней и Льда»

📃 Cтраница 56

Кровать прогибается, когда он ложится рядом со мной, и я невольно смотрю в его сторону.

— Ты ранен, — шепчу я, потрясенная.

Я встаю на колени и бездумно протягиваю к нему руку, удивленная, увидев свежие поднятые шрамы на его коже, которые не могут скрыть даже движущиеся вены. Кровотечение прекратилось, но ясно, что эти раны не исчезают, как обычно.

Я провожу по ним кончиком пальца, и Феликс хватает меня за запястье. Он прижимает мою ладонь к своей груди, и я смотрю ему в глаза и вижу, что он смотрит на меня с выражением, которого я никогда раньше не видела — даже в ту ночь, когда я ударила его ножом, и он наказал меня за это. Его глаза полны уязвимости и тоски.

— Раны не заживают так быстро, когда они нанесены проклятием. На этот раз оно пыталось похоронить меня под лавиной. Раны от острого льда. Подобно розовым кустам, с которыми мы столкнулись, лед тоже казался одушевленным. — По моей спине пробегает дрожь, и я осторожно провожу по быстро формирующейся рубцовой ткани краем большого пальца. — К завтрашнему утру они исчезнут, но не сразу. Я задавался вопросом, умру ли я, если позволю ему причинить мне достаточно боли, но он всегда останавливается как раз перед тем, как я умираю. Он явно осознает, что умрет вместе со мной. Я бы хотел просто положить конец всему этому. Я устал смотреть, как страдают мои люди, зная, что виноват в этом я. Если бы я просто позволил лесу заточить нас, как он пытается, может быть, мой народ и я погибли бы вместе, и на этом все закончилось бы.

— Бесполезно размышлять о том, что было бы, если бы. Если правда, что я попала в пророчество, проклятие не отпустило бы тебя, даже если бы ты поступил по-другому. Мы разберемся в этом, — говорю я ему, повторяя его слова.

— Возможно, так и есть, — говорит он, протягивая руку к моим волосам. Он аккуратно заправляет их за ухо, а его взгляд блуждает по кружевной ночной рубашке, которую мне приготовил дворец на эту ночь. — Я просто так устал, Арабелла. Устал от этой бесконечной борьбы, от воздействия проклятия на мое тело и разум, и от...

— От чего? — спрашиваю я.

Мое дыхание замирает, когда он тянется к тонкому бретельке на моем плече, его взгляд становится горячим. Моя грудь начинает подниматься и опускаться быстрее, и Феликс делает неровный вдох.

— От бесконечного одиночества, — шепчет он, опуская руку.

Я беру его руку и нерешительно кладу ее обратно на свое плечо.

— Но ты больше не одинок, — шепчу я, и мое сердце бьется в незнакомом мне ритме. Что-то горячее и тяжелое оседает глубоко в моем животе, когда он смотрит на меня, и в его очаровательных глазах надежда борется с желанием.

— То, что я больше не один, не значит, что я менее одинок, — говорит он, и его голос дрожит. — Ты моя жена, но ты никогда не будешь моей. Если бы у тебя был выбор, ты бы не была здесь.

— Я твоя, — шепчу я, снимая его рукой бретельку с плеча. — Я обещала помочь тебе, так дай мне это сделать. Ты просил меня дать нашему браку честный шанс, не так ли?Я пытаюсь.

Его взгляд темнеет, и он с трудом сглатывает, когда его глаза скользят по моему телу, задерживаясь на том, как ткань моей ночной рубашки облегает мою грудь, а бретелька свисает с плеча.

— Я хочу, чтобы ты четко сказала мне, что ты пытаешься сделать.

Я резко прикусываю губу, нервы берут верх.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь