Онлайн книга «Холод и тьма Порубежья»
|
Я наморщил память… Ну, да! И не один раз хозяйку гоняли за припасами вместе с девчатами, куртизанками, прекрасными и изобретательными до мужского счастья. На спинке кресла я обнаружил белый махровый халат и надел его. Что? Откуда тут махровые халаты, похожие на те, что в фешенебельных отелях выдают постояльцам? А! Да какая, собственно, мне сейчас разница? В моём-то растрёпанном состоянии утреннего аута. Но я не уверен, что утреннего, так как окон и часиков не наблюдаю. Вышел в зал и отметил стол с остатками яств. Богато у нас магические гусары живут, как я посмотрю! Шиковать-то умеют! И один из них я… Я взял кусок ароматной сдобы, и зачерпнул им солидную порцию красной икры. Положив получившийся бутер на блюдечко, я отыскал графин с крепчайшим и свободную посудину, типа бокала. Налил всклень и приготовился к процедуре лечения своего хренового состояния, но тут! – Как спалось, господин Феликс? – голос хозяйки Виолетты раздался над моей головой, а её ладони легли мне на плечи. – Не против, если я присоединюсь? – скорее утвердила девушка, чем спросила. – Я не вправе отказывать такой обаятельной особе, – улыбнулся я ей. – Может, позавтракать удастся, хотя есть риск непринятия пищи животами! – добавил я с ноткой шутливости. Она обошла меня и отодвинула кресло. Затем грациозно села рядом и забацала на тарелочке микс из нарезки со сдобой. Следом красавица отыскала непочатую бутылку игристого и, открыв её, разлила по фужерам напиток. – П-ф! Вот, право! Думается мне, что у такого кавалера как вы, господин Феликс, никаких подобных казусов не может случиться, – улыбнулась она и подняла свой фужер. Я опрокинул в себя крепчайшее и запил игристым, а Виолетта заботливо поднесла мне бутербродик, для закуси, что я и сделал. Теплота пронеслась по телу и мне полегчало. Головокружение остановилось, и внутреннеесостояние улучшилось настолько, что я смог концентрироваться хоть на чём-то. – Благодарю, – я кивнул Виолетте и вдруг наткнулся взглядом на эмблему. Собеседница тоже одета в махровый халатик с позолоченной вышивкой на груди. Мои глаза округлились, так как вокруг герба недвусмысленной формы таракана, красуется надпись. Дословно, читаю: «Таракашкин Рай». Ну… Ну, Чукча… Ну… Эмоции меня захлестнули, накрыв с головой, но я сдержался и не отразил ничего во внешности и мимике. – И спасибо за магический амулет, – она вытянула из разреза на груди занятную вещицу. – Правда, я так и не поняла, причём тут насекомое, – она поднесла медальон ближе к моим глазам. – Но всё равно, спасибо вашему скрытному другу. Я посмотрел на кулончик, где в центре находится фигура таракана и вспотел. Однако, сказать ничего не смог, даже мысленно. Это провалом пахнет… – Кстати, – продолжила Виолетта хитро прищурившись. – У вас, господин Феликс, действительно хорошая охрана! – продолжила она убивать меня новыми известиями. – Уважаемая Виолетта, могу я услышать подробности из ваших прелестных уст? – вкрадчиво поинтересовался я и огляделся, как соучастник императорского переворота. – И ещё игристого, пожалуйста, – я поставил перед хозяйкой фужер, который она вмиг наполнила. – Благодарю! Итак, что там с охраной? – я постарался сыграть чисто праздное любопытство, мол, я и так всё знаю, но хочу ещё разок услышать от вас подробные детали, вдруг что-то, да упустил. |