Онлайн книга «Бракованная попаданка или истинная для Верховного»
|
Он адекватный? Ну где я и «бежать»? Я хожу хоть и не так печально как раньше, но все равно по стеночке. Вот только еще до того, как я успела ему высказать все, что думаю о его издевательстве над инвалидами, Реймонд рванул вперед, практически на ходу превращаясь. В пещере брал разгон человек, а на выходе уже расправил крылья дракон, воспарив в небо. Я остановилось, посмотрев на вираж, который закладывал Реймонд, затем на муженька, валяющегося среди обломков. И что мне делать? Черт, как же плохо быть беспомощной! Ну нет, Паксона я вытаскивать точно не собираюсь. Не хватало только его на своем горбу тащить, когда без трости и так тяжело перемещаться. Так что прости, драгоценный муж, если я все же сегодня овдовею, это будет не моя вина. А потом мысли о Бертране вообще испарились, потому что я услышала такой сильный рев, что задрожали стены пещеры. Знаю, Реймонд советовал мне спрятаться, но я все еще смотрела на своды с подозрением, поэтому поспешила выйти. Хоть возле выхода было достаточно светло, солнце все равно ненадолго ослепило. Казалось бы, я просидела в темнице совсем немного, но уже успела отвыкнуть от яркого света. Я стояла возле кургана, в котором и была прорыта эта пещера. Мы все же были в горах, как я и предполагала. Но в одном Реймонд оказался прав — сюда мог легко добраться человек. Если с одной стороны был обрыв, то с другой пологий спуск, уходивший прямиком в лес. Этот лес я помнила. Его было видно из окон той комнаты, в которой я очнулась впервые в этом мире. Долго предаваться ностальгии я не стала. Было банально не до того. Потому что я наконец-то увидела, кто издал этот пронзительный и оглушающий рев. Откуда-то из глубины обрыва ввысь взмыл сначала знакомый сине-черный дракон, а за ним нечто, для чего в моем лексиконе не было подходящих слов. Мутировавший аналог Годзиллы, только более отвратительный. Длинный хвост, маленькаяголова, недоразвитые крылья, огромное туловище. Все это было словно слеплено безумным художником из разных существ. — Так вот зачем он души жрал, — догадалась я. Теперь понятно, почему Реймонд так рванул. Увидел эту ошибку природы и кинулся грудью на амбразуру. Вопрос в том, как он его победить собрался? Этот тузик лоскутной его раза в три больше. И, судя по виду, на столько же сильнее! Пока что они словно играли в догонялки. Реймонд ловко уворачивался от неуклюжих атак ошибки природы. И я видела, как постепенно сгущается туман. Кажется, Рей пустил в ход свои магические способности. Причем в этом тумане уже начали мелькать молнии, освещая плотную завесу короткими вспышками. Учитывая то, насколько быстрым он был, такая стратегия имела шансы на успех. Заставить и без того неповоротливого противника сражаться в условиях плохой видимости и измотать его мелкими ударами за счет свой скорости. — Леди! Адалин! Леди Фолкер! Да что б тебя, ВИКИ! Каюсь, только на последнем обращении я поняла, что меня вообще кто-то зовет и обернулась. Со стороны леса ко мне бежал Велтон. Вот здорово-то. Помощь, на которую так надеялся Реймонд, подоспела как всегда не вовремя. И что этот следователь против Годзиллы сделает? Поразит своей дедукцией? — Леди, вам нужно спрятаться, — сказал он очевидное. — Как вы меня нашли? — Я отправился за вами, но опоздал. Когда добрался до поместья Фолкер, вас уже и след простыл. Признаюсь, я бы долго пытался понять, что произошло, если бы не девушка по имени Мия, которая набросилась на меня с криками о том, что я должен найти ее госпожу. |