Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
Над столиком вновь повисло молчание. Каннингем расслабленно потягивал вино, я наблюдала за ним, мысленно взвешивая за и против для той темы, которую собиралась поднять. С одной стороны, вероятность согласия была околонулевой. С другой — всегда лучше знать наверняка, а не додумывать за другого. И я решилась. Сделала глоток вина и начала: — Лорд Каннингем. Вы предлагаете наладить отношения, но, возможно, разумнее будет пойти противоположным путём. Лорд сделал вид, будто он весь внимание. — Наш брак до сих пор не консумирован. — Вряд ли высокородная леди могла разговаривать на подобные темы по-деловому равнодушным тоном, однако мне было не до притворства. — А следовательно, у нас есть формальное основание его расторгнуть. Каннингем символически отпил из бокала и бесстрастно ответил: — Нет, Мэриан. По воле обстоятельств вы моя жена, а я своё не отдаю. Кто бы сомневался. Однако я тоже сдаваться не собиралась и боевито подалась вперёд. — Но зачем я вам? Жена, которая не умеет себя вести на приёмах, запирает дверь спальни и возится с дурнопахнущими удобрениями. Не лучше ли подобрать на роль леди Каннингем кого-то более подходящего? — Не лучше, — хладнокровно отозвался лорд и тоже подался мне навстречу. — Вы загадка, Мэриан. Самая необыкновенная молодая леди из всех, что я встречал, а встречал я, поверьте, немало. Вы в одиночку сумели поднять с колен убыточное имение и заставили цвести легендарные розы. Вы буквально приручили всю округу — знаете, сколько славословий леди Каннингем я наслушался за последние дни? Вы смогли успешно противостоять не только инспектору Трейси, но и Безликому — да-да, я знаю об этой истории. И наконец, — он с усмешкой откинулся на спинку, — не знаю, в чём причина перемены, но сейчас вы можете прийти на королевский бал в фартуке и перчатках садовника и затмить красотой всех прочих леди. Я? Через какие волшебные очки он на меня смотрит? Или это лесть? Тогда она слишком топорная для высокородного лорда. — Ачто до запертой двери, — между тем продолжил Каннингем, — не думаю, что это надолго, моя дорогая. Я напряглась: что ещё за намёки? Сухо напомнила: — Вы дали слово чести, лорд, что не станете применять силу. Каннингем согласно склонил голову: — Я помню, Мэриан. Не волнуйтесь, всё случится по вашему желанию. Почудилась ли мне насмешка в его голосе? Померещился ли блеск глаз? «Так, всё. Пора расходиться». — Не хочу вас огорчать, — прохладно сказала я, — но желание у меня одно: развод. И нет никаких признаков, что когда-нибудь это изменится. В последний раз отпила вина (с каждым глотком оно казалось всё противнее) и поднялась со стула. — Благодарю за ужин и компанию, лорд Каннингем, но, к несчастью, у меня ещё остались дела. Вынуждена оставить вас. — Не стоит благодарности. — Лорд тоже встал. — Не забудьте серьги, моя дорогая. Я равнодушно мазнула взглядом по открытому до сих пор футляру и без желания взяла подарок. Звонко щёлкнула крышка, ставя точку в моих словах: — Доброй ночи, лорд Каннингем. — Доброй, — отозвался тот. — Однако всё же позвольте вас проводить. — Спасибо, не стоит утруждаться. С этими словами я двинулась в сторону замка, но, не пройдя и десятка шагов, вдруг почувствовала себя странно. Меня окутала непонятная истома, ноги ослабели, сознание поплыло, а в ушах зашумело море. |