Книга Чудесный сад жены-попаданки, страница 37 – Лина Деева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»

📃 Cтраница 37

Хорошо всё-таки, когда есть фильтр, без участия сознания переделывающий произносимые фразы в приличествующие для леди. Представляю, как отреагировал бы Райли, услышав какое-нибудь из словечек моего лексикона.

А так он просто поднялся на ноги и буркнул:

— Разберёмся.

Детали пазла в голове с щелчком сложились в единую картину, а не подозревавший об этом Райли окинул меня взглядом с головы до ног и постановил:

— Идите отдыхать и не забудьте на ночь запереть дверь. Леди Каннингем.

«А ещё проверить, не прячется ли в шкафу убийца, и положить под подушку нож для бумаги», — съязвила я. Правда, слишком натужно, чтобы это звучало со скепсисом.

— Благодарю за рекомендации. — Из-за натянутых нервов голос был суше, чем воздух в Сахаре. — Ты тоже не переусердствуй с расследованием: служба службой, но и отдыхать когда-то надо.

Фраза попала в яблочко: такого растерянного Райли я ещё не видела. И пока он придумывал ответ, я, крепко держась за перила, поднялась до конца лестницы и горделивым лебедем поплыла в свои апартаменты.

***

«Ну каков Бэрридон, а? Отправить вместе со мной полицейского под личиной слуги!»

Набрав в грудь воздуха, я с головой погрузилась в приятно горячую воду.

«Нет, это не плохо, конечно. Но могли бы и предупредить».

Я вынырнула и удобно устроила голову на бортике роскошной бронзовой ванны. Незряче уставилась на цветочный узор мозаики, которой был выложен потолок в купальне. Теперь всё встало на свои места: и военная выправка Райли, и то, с каким трудом ему давалась услужливость, и пистолеты, и знание воровских схем беспризорников.

«Сам он таким был — да-да, конечно. Пусть рассказывает».

Я толкнула воду ладонью, и по поверхности побежала рябь.

«Только зачем вся эта конспирация? — Новая волна плеснула о стенку ванны. — И, раз уж на то пошло, зачем в принципе отправлять со мной полицейского?»

Надо было заканчивать с купанием, вызывать Райли и устраивать ему допрос с пристрастием. Или не Райли, а Олли — кучер наверняка обо всём знал.

А ещё надо было вызвать Грира и потребовать доклад о состоянии дел в имении, желательно с цифрами из бухгалтерских книг.

И где-то между всем этим поужинать и выспаться: день сегодня получился откровенно безумным.

«На фиг всё. Даже если кому-то вздумается прийтименя убивать — главное, пусть не будит».

Я широко зевнула и с шумным плеском выбралась из ванны. Вытерлась пушистым полотенцем, влезла в ночную сорочку и, закутавшись в шаль, вызвала горничных.

Пока слуги приводили купальню в порядок, я ужинала, вполуха слушая доклад обязательной Лили, что лорд Эйнсли уехал сразу же, как вышел из гостиной.

«Ну и отлично. — Я подавила зевок. — Что там ещё надо было спросить? Ах да!»

— Лили, а почему убрали ковёр с лестницы?

— Почистить, госпожа, — без запинки ответила служанка. — Бренда сказала, очень уж он пыльный, и велела срочно скатать и отнести на двор.

— А ступеньки вы не мыли?

Служанка покаянно опустила голову.

— Нет, госпожа. Не успели. Бренда позвала ваш сундук разбирать. Ну, тот, что

отдельно привезли.

Опять Бренда. Но голос, который звал меня из холла, принадлежал не ей.

Я устало потёрла межбровье и отпустила служанку:

— Ничего страшного. Можешь идти.

Лили вышла из гостиной, а я вернулась к тарелке с жарким. Завтра, на свежую голову, нужно обязательно обдумать всю эту историю с ковром, ступенями и позвавшим меня женским голосом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь