Онлайн книга «Приятный кошмар»
|
Но, когда я говорю об этом Еве, все те, кто делал вид, будто они не замечают, как меня рвет, начинают энергично возражать. – Единственное место, куда ты сейчас отправишься, это общежитие, – рявкает Луис, вне себя от раздражения. – Ответственное отношение к делу – это одно, а наплевательское отношение к себе самой – это совсем другое. – Я в порядке, – отвечаю я. – Я бы так не сказал, ma chere, – говорит Реми. И хотя его голос совершенно спокоен, в его глазах читается настороженность, когда он переводит взгляд то на Иззи, то на меня. – Судя по твоему виду, достаточно одного сильного порыва ветра, и ты свалишься лицом вниз прямо в эту урну. Если учесть, что, сама я чувствую, что для этого будет достаточно и самого легкого дуновения, то, пожалуй, его предположение о сильном порыве ветра – это еще не так уж плохо. Я собираюсь высказать эту мысль вслух, но выражение на лицах всех остальных убеждает меня, что это мне никак не поможет. – Я с этим справлюсь, – говорит мне Джуд. – Но крик… – Мы с этим справимся, – так же решительно подтверждает Моцарт, и ее конский хвост сотрясается в такт ее словам. – К тому же ты ведь не лишишь меня удовольствия увидеть обиталище этих самых криклеров, не так ли? Я мечтала об этом всю свою жизнь. – Я тоже, – тут же присоединяется Реми. Я состраиваю ему рожу. – Скажи мне, что собой представляет криклер, и, возможно, я поверю тебе. Он ухмыляется. – Разве это не дает мне еще больше причин для того, чтобы пойти туда и выяснить это? Даже Иззи вступает в дело, когда словно ниоткуда достает еще два ножа, причем один из них больше похож на настоящую саблю. Когда я устремляю на нее недоуменный взгляд, она толькопожимает плечами. – Если эти самые криклеры не сделают слишком уж активной попытки прикончить меня, я смогу использовать их, чтобы они приготовили мне недурной шашлык из онира. Джуд картинно закатывает глаза, но все смеются, включая меня саму. Но от этого у меня болит голова. Не говоря уже о моем животе. И о моем боке. И обо всех прочих частях моего тела. Возможно, они правы. Возможно, мне и впрямь следует уйти. Это, если я вообще могу передвигаться, в чем в данный момент я совсем не уверена. Чтобы проверить это, я делаю несколько шагов назад под настороженными взглядами всех остальных… что чертовски неловко. Я начинаю поворачиваться, чтобы больше не видеть их, но в ту же секунду врезаюсь в призрака. Глава 34 Танцевать рок с моей мантикорой На меня обрушивается пронзительный крик. – Беги… беги… беги. – Растрепанные волосы, выпученные глаза, адская боль, искажающая осунувшееся лицо. Я уверена, что это то же самое привидение, которое я видела сегодня в кабинете тети Клодии. Но на сей раз оно исчезает практически сразу, стоит мне только пройти сквозь него, словно превратившись в тысячу невидимых иголок, которые вонзаются в каждую часть моего тела. Я прикусываю губу, когда меня атакует боль, и каким-то образом ухитряюсь сдержать крик, рвущийся наружу. Но я ничего не могу сделать с моими ногами – израненными, обессиленными и чертовски нетвердыми – и они подгибаются подо мной. Я, как подкошенная, падаю на землю и лежу, дрожа, как маленькая девочка, хотя, кажется, приступ слабости у меня уже прошел. Я пытаюсь снова встать на ноги, но Джуд, Ева и Луис сгрудились вокруг меня, глядя на меня с тревогой на лицах. Реми, Саймон и Моцарт стоят немного поодаль, и на их лицах написано такое же беспокойство, – но я бы предпочла, чтобы они отошли еще дальше. |