Онлайн книга «Спасение для лжепринцессы»
|
Но хочу заверить тебя: я безмерно рад, что вместо Лалиссы Первой на Вилерию со мной отправилась именно ты. Безусловно, я был заворожён вашей с ней красотой, но влюбился по-настоящему не во внешность, а в личность, поэтому если у тебя есть хоть немного сомнений на этот счёт, то отбрось их. Помню, тебе понравились мои рисунки, поэтому сделал для тебя несколько набросков корабля и островов, расположенных напротив Листборга. Удивительно, но мне продолжает везти, и мы идём с попутным ветром. Безусловно, двигатели справились бы и без него, но с ним дело идёт куда быстрее. Кларас писал, что аэросообщение ещё не восстановлено, а многие выжившие в катастрофе готовят коллективный иск против «Воздушного пути». Полин тебе об этом тоже написала, и надеюсь, что если ты не пожелаешь отвечать мне, то хотя бы ей дашь знать, что ты жива и здорова. Очень надеюсь получить от тебя завтра хоть какой-то ответ. Море волнуется, и я волнуюсь вместе с ним. Мейер. Лизе от 36-го числа вьюжного месяца 1523-го года (отправлено) Ненаглядная! На протяжении всего дня я ждал ответа, но, вероятно, ты была слишком занята. Полин никаких писем также не получала и изо всех сил выражает свою поддержку. Лиза, я искренне надеюсь, что с тобой не произошло ничего плохого. Если же ты не хочешь мне отвечать, я это пойму, но свяжись хотя бы с Полинадой. Мы проплываем мимо живописнейшего устья Винары, впадающей в Южное море. Ты бы видела, до чего красив Ви́нборг с борта корабля: все здания окрашены в цвета клана Винра́ут и напоминают гроздь переспелых багровых ягод, лежащую на берегу моря. В лучах заката вид особенно прекрасен. Я сделал для тебя несколько набросков. Река Вина́ра разветвляется на множество каналов, разрезая город на районы, и он словно стоит по колено в воде. Надеюсь, однажды я смогу показать тебе эту красоту. Береги себя, а я с нетерпением буду ждать завтрашнего дня. Мейер. ![]() Лизе от 37-го числа вьюжного месяца 1523-го года (отправлено) Лиза! От тебя по-прежнему никаких вестей, и это начинает пугать. Хватит ли тебе несчастных двух тысяч пенингов на жизнь? Если не получу от тебя ответа сегодня, то завтра подам официальный запрос в магистрат Файмарга о признании твоей принадлежности к клану Дарлегур и назначении тебе пособия. Никаких знакомых в Файмарге у нашей семьи нет, но я уже обратился за помощью к главе клана. Если в свободном городе есть кто-то из его доверенных людей, он даст знать. Аэросообщение пока не восстановлено, а мы потеряли попутный ветер и движемся теперь куда медленнее. Надеюсь дождаться от тебя ответа хотя бы завтра. Сделал несколько зарисовок из корабельной жизни. Утром особо наглая чайка спёрла булку у очень наглого боцмана. Уверен, ты бы хохотала вместе со всеми, если бы это видела. Всем сердцем стремлюсь оказаться рядом с тобой как можно скорее и попросить прощения лично. Мейер. Лизе от 38-го числа вьюжного месяца 1523-го года (отправлено) Сегодня утром мы дошли до Банда́ра. Никогда здесь не бывал. Мне удалось позаимствовать у капитана карту Файмарга, и я перерисовал её в двух экземплярах, прилагаю одну копию для тебя. Всё равно на борту больше особо нечем заняться. Погодка стоит наимерзейшая, так что я предпочитаю отсиживаться в каюте. Завтра к ночи мы должны быть в Фальте, и капитан сообщил, что там всегда большая очередь из кораблей, желающих пересечь Творфальтский канал. Он порекомендовал мне отправиться до Твора верхом. |
![Иллюстрация к книге — Спасение для лжепринцессы [book-illustration-16.webp] Иллюстрация к книге — Спасение для лжепринцессы [book-illustration-16.webp]](img/book_covers/117/117095/book-illustration-16.webp)