Онлайн книга «Бывшие. (Не)покорная истинная для адмирала»
|
— Ты о той самой магии? Тот кивнул. Я сосредоточилась. — Нет. — И все равно я думаю, что без всей той чертовщины не обошлось, — Тор отвернулся и заложил руки за спину. — Теперь еще и некого допросить. Первая разведгруппа отправилась на берег. Я наблюдала, как они осторожно продвигаются по пустынному острову. Когда разведка вернулась, их лица были мрачными. — Там никого нет, — сказал один из солдат. — Тюрьма сожжена, все постройки разрушены. Никаких признаков жизни. Торгард сжал кулаки, его лицо омрачила решимость. — Мы должны понять, кто это сделал, — сказал он, обращаясь к своим подчиненным. — И мы найдем их. А сейчас полный ход. Держим курс в порт. Всем быть на чеку. Я смотрела на бывшего, что так стремительно ворвался в мою жизнь, и чувствовала, как внутри меня растет тревога. Теперь больше, чем когда-либо, я осознавала, что должна рассказать ему о нашем сыне. Когда корабль начал отходить от острова, я подошла к Торгарду. — Торгард, нам нужно поговорить, — начала я, чувствуя, как неуверенность сковывает меня. — Это очень важно. Он посмотрел на меня, но кивнул. — Что случилось, Лис? Я молчала и только смотрела на него. — Хорошо. Пойдем в каюту, — но прежде чем отойти. Торгард отдал приказ о полной боевой готовности на время всего пути. А потом он переплел наши пальцы и потянул меня в каюту. По пути Торгард приказал одному из своих подчиненных накрыть обед. Мы вошли в его просторную каюту. — Присаживайся, — сказал Торгард, указывая на стул у стола. Я нервничала. Торгард сел напротив, его лицо было серьезным. Я продолжала молчать, лишь вглядывалась в лицо дракона. Раздался стук в дверь. Это пришел матрос, чтобы накрыть на стол. — Давай поедим, потом поговорим, — произнес дракон. Он словно чувствовал мою неуверенность и давал мне ещё время. Обед прошёл в молчании. Потом, по его приказу, все убрали и покинули каюту. Торгард подошёл к бару и достал бутылки. — Лис, я вижу, как ты волнуешься. Даже спустя столько лет я не стал тебя хуже понимать. Что-то гложет тебя. Но я хочу тебе сказать, что даже если ты скажешь, что мне не место в твоей жизни, я не отступлюсь от тебя. Всё, что было у тебя в прошлом, пусть там и останется, — кажется, что-то хрустнуло. — У меня никого нет, если ты об этом, — я потерла виски. — Это хорошо. Но что тогда тебя может так беспокоить? И пока Торгард наливал мне в бокал виноградный сок, а себе янтарный напиток, я выпалила, глядя на его мощную спину: — У меня есть сын... — Торгард резко развернулся. — И он… твой сын тоже. Глава 46 — У меня есть сын, — повторил вслед за мной Торгард. — У меня есть сын. Но как такое возможно? — впервые я видела дракона таким растерянным. — Это ты у меня спрашиваешь? О бокалах давно уже было забыто. Торгард внимательно смотрел на меня. — Мы ведь предохранялись. — Хорошо, что ты об этом помнишь. Потому что я понятия не имею, как так всё вышло, — развела руками. — Боги. У меня есть сын, — Торгард растер лицо ладонями и всё так же растерянно смотрел на меня. — То есть ты сейчас не будешь уточнять, точно ли он твой? — прищурилась я. Примерясь, чем бы таким запустить в него. Рассчитывать на помощь магии крови, уже не приходилось. — С ума сошла, Лис! Торгард понял, что наша беседа начала заходить куда-то не туда, и оказался рядом. Он выдернул меня их кресла, сжал мои плечи. |