Онлайн книга «Одри, герцогиня Йорк»
|
И да, Одри права: он когда-то ненавидел Николетту за то, что та смогла украсть из семьи отца, тем самым заставив Аманиду плакать по ночам. А он знал об этом, ему доносили. И, конечно, переживал за мать. — Знаю, — рвано кивнул он. — И то, что Гедо выбрал именно вас в качестве сосуда для своей души? Новость, как удар под дых, заставила его натужно закашляться. * * * Стук в дверь. — Ваша светлость, к вам лорд Кенсингтон с визитом. Изволите принять? — Да, впусти, — отрывисто бросил Уильям. Старый герцог сидел в кресле, осмысливая увиденное в выделенной для него комнате: странная уборная, никогда прежде он не встречал ничего подобного. Непривычная лохань, умывальник, кран, подающий тёплую воду. Унитаз — название какое-то, режущее слух. Что это всё такое? В чью светлую голову пришли все эти вещи? Кого следует переманить, подкупить или напугать, чтобы выдал все секреты? — Дядя, рад вас видеть! — перед ним замер Лиам. Племянник внешне практически не изменился, может, малость возмужал? И стал загорелее, это точно. — Как смог вырваться, сразу пришёл к вам. — Что же ты, дорогой мой друг, скрыл от меня так много важной информации? — Уильям и не подумал предложить гостю присесть. — Я писал вам два раза в месяц. Подробно обо всём, что происходило вокруг наследницы. — Да ну? — Могу поклясться в верности вам и короне Аскалы, — серьёзно кивнул парень, и ни каплисомнений в серо-голубых глазах. Эта его убеждённость шла вразрез всему тому, о чём думал Кемпбелл. — Возможно, мои послания были кем-то перехвачены. — Клятву ты мне дашь, и не одну, — оскалил зубы герцог. — Сядь. Расскажи, кто всё это придумал? Где достать нужную информацию? Устроившись в соседнем кресле, Лиам уточнил: — Что вы подразумеваете под фразой "всё это"? — Диковинный горшок для нужды, лохань для омовений, всю эту хитрую сеть подачи воды, — вспомнил он фразу из пояснений пажа. — Розмыслы Её светлости под началом мастера, которого привёз Ликон, — спокойно ответил Кенсингтон. — Схемы канализации я для вас добуду. — А откуда неистинные у неё взялись? — Сами пришли. Сбежали из какой-то святости и попросили защиты у герцогини. Кемпбелл очень хотел наорать на Лиама, дать ему затрещину, выбить всё вместе с зубами! Но он снова сдержался. — Почему не сказал про свою рану? — Дал клятву Ульриху. — А до лечения, ещё будучи в Альвере, почему смолчал? — Стыдно было и опасался потерять должность, — понурил голову Кенсингтон. — Дядя, — вдруг вскинулся он, — я достану для вас чертежи. Только отправьте меня домой. Сил нет терпеть глупость леди Одри и самодурство Ульриха Первого! Всё что угодно, только подальше от Друидора! Сделав вид, что размышляет, Уильям ненадолго замолчал. — Нет, Лиам. Ты останешься тут. Более того, вскружишь голову малышке Йорк и женишься на ней! Ошеломлённое лицо племянника приятно позабавило старого герцога. «Обновим все твои клятвы, и я навешаю на тебя новые», — про себя хохотнул Его светлость, мысленно предвкушающе потирая руки. Глава 38 Перед Карлом тут же возник стеклянный кубок с холодной водой. Король благодарно кивнул и сделал пару поспешных глотков. Я внимательно следила за каждым движением собеседника и всё больше понимала, насколько ему больно… А ещё в его глазах, в самой глубине, приметила страх: не каждый день тебе говорят, что ты избранный на роль жертвы, и твоё тело прочат кому-то другому. |