Книга Как провести медовый месяц в одиночестве, страница 29 – Оливия Хейл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Как провести медовый месяц в одиночестве»

📃 Cтраница 29

— Что?

— Где ты ловил рыбу? Когда ты был ребенком?

Его глаза перефокусируются на моих, а затем он прочищает горло.

— На Верхнем озере.

— За пределами Чикаго?

— Да. — Он прочищает горло и откидывается на спинку кресла, заслоняя собой силуэт заходящего солнца. — У нас была хижина на берегу озера, и мы ездили туда летом и по выходным.

— Звучит чудесно. Ты рыбачил с братьями и сестрами?

Он покачал головой.

— Нет, моей сестре это никогда не нравилось. А вот моему отцу нравилось.

— И много дельфинов вы поймали?

Это вызвало еще одну полуусмешку.

— Ни одного, нет. Ни одного.

— Вы все еще рыбачите там?

— Нет, уже много лет. Я теперь почти такой же новичок, как и ты.

— Ну, ты пропустил часть про падение в воду, — говорю я. — Это ключевой момент.

— Правда?

— Да. Чтобы отпраздновать удачный улов, знаешь ли. Это ритуал, чтобы поблагодарить океан. Но ты не волнуйся, — говорю я и протягиваю руку, чтобы погладить его по руке. Его кожа теплая под моими пальцами. — В конце концов, ты доберешься до него.

Он поднимает бровь.

— Спасибо за поддержку.

— В любое время.

— Итак, что еще есть в твоем маленьком путеводителе?

— Что еще?

— Да. Какие еще достопримечательности являются для тебя обязательными?

Я улыбаюсь ему.

— Ты просишь монолог. Ты ведь это знаешь, правда?

На его щеке появляется ямочка. Она то появляется, то исчезает, как будто ее и не было вовсе.

— Давай без монолога.

— Ладно. Так ты знаешь, что на Карибах производят много рома?

— Возможно, я слышал об этом, да.

Я закатываю глаза, но продолжаю невозмутимо.

— Верно. Так вот, самая старая марка рома производится здесь, на острове.

— Правда?

— На Барбадосе находится самая старая фабрика, но есть и несколько других. Так что одна из вещей, которую я действительно хочу сделать, пока я здесь, — это сходить на дегустацию рома, попробовать тонну разных коктейлей и, возможно, узнать, как делают ром.

Он проводит рукой по челюсти.

— Знаешь, я, кажется, видел что-то о роме в своем маршруте.

— Правда?

— Да. Это была частная экскурсия по фабрике и дегустация рома.

Мой рот открывается.

— Частнаяэкскурсия?

— Да. Все еще хочешь поворчать на организаторов моей поездки?

Я притворяюсь, что закрываю рот.

— Клянусь, я больше никогда не буду говорить о них плохо!

Филипп снова кивает, ямочка вспыхивает.

— Ну. Думаю, это запланировано на эти выходные. Хочешь пойти со мной?

Мой ответ незамедлителен.

— Да. Но я должна как-то расплатиться с тобой. Я имею в виду, с этой рыбалкой, круизом на катамаране. Я не могу просто…

— Ни в коем случае, — говорит он. — Все уже было забронировано.

— Но я не могу вот так просто навязываться.

Его рука протягивается вдоль перил, ладонь ложится мне на плечо.

— Иден.

— Да, — говорю я. — Филипп.

— Ярешил совершить эту поездку только за день до вылета.

— О.

— И я полностью планировал сорвать половину маршрута, — говорит он. Его взгляд переходит с меня на волны, и в его челюсти что-то срабатывает. — Расскажи мне кое-что. Когда ты регистрировалась, тебя поздравили со свадьбой?

— Да, — шепчу я.

— Точно. Так вот, они сделали то же самое со мной. Вот почему в первый вечер я был в ресторане, разгромил твой стол, а не заказал обслуживание в номер. Я попросил персонал очистить мое бунгало от лепестков роз и праздничного шампанского. — Он встряхивает головой, словно отгоняя воспоминания. — Ты не навязываешься. Ни капельки. Произвожу ли я впечатление человека, который пригласил бы тебя просто для того, чтобы быть милым?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь