Онлайн книга «Как провести медовый месяц в одиночестве»
|
Я расправляю плечи и бедра и делаю замах. Первые пять попыток оказываются неудачными. Трижды я промахиваюсь по мячу, и вместо него вверх летит шлейф песка. Дважды я попадаю по мячу, но он летит недостаточно высоко, чтобы преодолеть стенку ямы, и откатывается назад, к дьяволу. Плечи Филиппа сотрясаются от сдерживаемого смеха. — Все в порядке! — говорю я, кивая ему. — Сейчас получится! Он скрещивает руки, на его лице появляется улыбка. — Не сомневаюсь. Может быть, дело в его ухмылке или в моем собственном веселье, но у меня получается. Мяч взлетает и приземляется в нескольких футах от того места, где покоится мяч Филиппа, на грин. — Да! Я попала! Филипп преодолевает расстояние до песчаной ямы. Он стоит на краю и протягивает мне руку. — Очень хорошо. — Думаю, я следующий Тайгер Вудс. — Надеюсь, ради твоего блага, что это не так. Это заставляет меня хихикать. Я засовываю клюшку под мышку, нащупываю опору на песчаном склоне и тянусь вверх, чтобы схватить его за руку. Это не слишком изящно. Я пытаюсь ухватиться, пока он тянет, а потом поднимаюсь, сталкиваясь с его грудью, и теряю сандалию. Она падает по песчаному склону и приземляется на то место, которое раньше занимал мой мяч. — О нет, — говорю я. Филипп все еще держит меня за руку. Она зажата между нашими грудями. Его подбородок касается моего лба, когда он поворачивает голову. — Твой сандаль. — Он не выживет в яме. — Нет, — говорит он, — не выживет. Я достану его. — Я могу… Он протягивает мне свою клюшку и шагает в яму, причем делает это более грациозно, чем я. Он забирает сандалию и переворачивает ее вверх дном, вытряхивая песок. — Это как Золушка, — говорю я. Слова просто вырываются наружу. Может, из-за солнца, а может, из-за запаха его солнцезащитного крема, все еще сохраняющегося после нашего тесного контакта. Он долго смотрит на меня, а потом усмехается. — Да, поразительно похоже. Хочешь, я тоже надену его на тебя? Посмотрим, подойдет ли оно? У меня в животе что-то сжалось, и я могу только покачать головой. Он забирается на край песчаной ямы. Я протягиваю руку, и он смотрит на нее с явным подозрением. — Я могу это сделать. Я сильная, — говорю я. — Точно, — говорит он. — Вот, возьми свой сандаль. Я хватаю его и отбрасываю в сторону на траву, а затем снова протягиваю ему руку. — Давай. Поверь мне, я занималась спортом. Я поднимаю тонну тяжестей. — Чем больше ты говоришь, тем менее убедительной становишься. — Тогда я заткнусь, — говорю я и шевелю пальцами. — Я бросаю вызов. Филипп бормочет что-то вроде — Ты бросаешь вызов?— и качает головой, но принимает мою руку. И тут все идет наперекосяк. Моя единственная сандалия скользит по скошенной траве, когда меня тянет за собой вес Филиппа, и босая пятка впечатывается в землю. Край ямы шатается и ломается, и я падаю вниз. Сначала Филипп, а потом я, падаю в глубины ямы. Я оказываюсь наполовину над ним, распростертой на песке. Мне требуется секунда, чтобы перевести дыхание. — Боже мой, — говорю я. — Это действительно зыбучий песок. Подо мной Филипп молчит. Он лежит на спине, и я вижу, как он быстро моргает, глядя в чистое голубое небо. — Что? — спрашивает он. — Ничего. — Я поднимаюсь с него, но держу руку на его груди. — Ты в порядке? Ты ничего не сломал? — Насколько я знаю, нет, — говорит он и слегка поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. — Возможно, у меня шок. |