Онлайн книга «Крах Шейда»
|
Лили остановилась у одной из палаток, рассматривая изящные стеклянные статуэтки. Среди них был тонкий цветок с крошечной хрустальной каплей дождя, свисающей с одного из лепестков. Он был прекрасен. — Сколько это стоит? — Лили была в восторге от мастерства, которое должно быть потребовалось для создание этого прекрасного произведения искусства. — Двадцать, — ответил продавец. Лили потянулась в карман своего сарафана за деньгами и достала двадцатку, не в силах удержаться от покупки. — Спасибо, — ответила Лили, беря статуэтку, завернутую в тонкую оберточную бумагу. Опасаясь повредить хрупкую вещь, если будет носить с собой весь оставшийся вечер, Лили решила отнести ее в машину. Написав Бет, что скоро вернется, Лили отправилась обратно на стоянку. Начинало темнеть, но было еще достаточно светло. Она была на полпути к своей машине, когда у нее возникло ощущение, что за ней наблюдают. Лили незаметно огляделась. На ярмарку все еще съезжались люди и несколько человек направлялись в ту сторону, так что она не переживала за свою безопасность, однако ей стало не по себе, и она не могла понять почему. Она почти дошла до своей машины, когда внезапно хлопнула дверь пикапа. Лили проглотила комок в горле, когда узнала того, кто показался из автомобиля. И он уже гневно направлялся к ней. — Ты — гребенная сука! — Гейдж остановился перед девушкой, глядя на нее со злостью. У него была разбита губа и под полузакрытым глазом красовался синяк. — Гейдж, — поприветствовал его Лили, несмотря на его полные ненависти слова. — Я надеюсь, что ты теперь счастлива. Из-за тебя я потерял работу. Как я должен кормить своих детей без работы? — Мне жаль. Я не хотела, чтобы тебя уволили, — сказала Лили, делая шаг назад от его агрессивной позы. — Я просто пошутил. — Мне не оченьбыло смешно, когда ты положил свою руку мне на задницу, — резко ответила Лили. — И поэтому ты послала Трейна, чтобы он выбил из меня дерьмо. — Я этого не делала, — возразила Лили. — По крайне мере, я убрался оттуда до того, как за мной пришел Шейд. Теперь мне придется свалить из города на пару дней. Сегодня он разыскивал меня по всему городу. Ты должна отозвать этого психа. — Я поговорю с ним, — пообещала Лили. — Тебе лучше бы так и сделать, потому что если он придет за мной, то, когда он закончит со мной, я приду за тобой, — пригрозил он. Вырвав завернутую в бумагу изящную стеклянную вещь у нее из рук, он разорвал тонкую обертку. — Ну, разве это не прекрасно. — И повернувшись к ней боком, он швырнул статуэтку в лобовое стекло ее машины, разбивая и то, и другое вдребезги. Лили резко втянута воздух, и на глаза навернулись слезы из-за бессмысленного уничтожения чего-то настолько прекрасного. Ей было все равно на лобовое стекло, она больше расстроилась из-за потери стеклянной фигурки. Она почти никогда не тратилась на себя и не покупала себе ничего подобного. Он крепко схватил ее за руку, когда она хотела отойти назад. — Разве теперь так обращаются с женщиной? — раздался резкий голос позади нее. По расширенным глазам Гейджа, она поняла, что все стало совсем плохо. Повернув голову, она увидела, что ей на помощь пришли те самые байкеры, которые приехали после нее. — Мне не нужны проблемы с вами, — сказал Гейдж. На этот раз он сделал шаг назад, ослабляя свою хватку на ее руке, когда трое мужчин подошли к нему. |