Онлайн книга «Смерть негодяя»
|
– Да вы с ума сошли! – ответил Фредди, дергая себя за ус. В толпе воцарилась полная тишина. Затем Вера прошептала: – О нет. Подожди, мне надо тебе кое-что рассказать… – Да что толку? Я убил его! – громко объявил Фредди. – Надевайте наручники. – Просто пройдемте с нами, – сказал Чалмерс. Полицейские окружили Фредди и двинулись к машинам. Хэмиш догнал Чалмерса. – Вы уверены, что это он? – Почти. Мы нашли пару плотных перчаток в его спальне, в щели между подлокотником и сиденьем кресла. Нельзя сказать ничего определенного, пока не будет готово заключение экспертизы, но есть все основания полагать, что именно в них и было совершено убийство: на них масляное пятно. – Блэр же тщательно обыскал все комнаты! – Ну, это же Блэр, – пожал плечами суперинтендант. – Умом, может, он не блещет, но я уверен: когда дело касается обычной полицейской работы, он подходит к ней добросовестно. – Намекаете, что кто-то подкинул перчатки? Но мистер Форбс-Грант только что признался в убийстве. – Да уж. – Хэмиш сдвинул фуражку и почесал лоб. – Хотите, чтобы я поехал с вами? – Не думаю, что в этом есть необходимость. Вы здесь все-таки на службе. Я позвоню, когда он даст показания, все расскажу. Веру Форбс-Грант посадили в автомобиль, который поехал следом за тем, который увез ее мужа в Стратбейн. Она выглядела одновременно шокированной и взбудораженной. Когда полиция уехала, толпа загудела. Из пивного шатра высыпали журналисты; совсем еще юные и неопытные бросились к машинам, а те, что постарше, остались, чтобы собрать свидетельства очевидцев. Раздавшийся через громкоговоритель голос Генри застал всех врасплох. – Ради всех жителей Лохдуба, кто так много трудился, чтобы эта ярмарка прошла успешно, мы должны продолжить! Не дадим этому кошмарному убийству испортить наш день. Мы не властны над случившимся, – объявил Генри. – А теперь мистер Льюис поднимется сюда со своим великолепным кабачком и получит свой приз. Ну же, мистер Льюис, расскажите нам, как вам удалось вырастить такого гиганта? – Что случилось? Присцилла обернулась и увидела Джессику и Диану. – Мы только пришли, а кого-то уже арестовали. – Фредди арестовали, – подтвердила Присцилла. – Арестовали за убийство. Девушки удивленно переглянулись. Затем Джессика медленно облегченно выдохнула. – Ну конечно, это был он, – сказала она. – Наверное, узнал про Веру и Питера. Эта старая кошелка теперь на каждом углу будет кричать, что Фредди стал ради нее убийцей. – Мне очень жаль Веру, – заметила Присцилла. – Наверное, ее это ужасно потрясло. – Переживет, – пожала плечами Диана. – К вечеру она уже будет разгуливать по дому, словно победительница, и изображать из себя сердцеедку, хотя на самом деле она просто потрепанная потаскуха. Обычное спокойствие Присциллы улетучилось. – Меня тошнит от вас двоих, – заявила она. – Если мама не прикажет вам собрать вещи и убираться, то я выгоню вас сама. – Вот только нос не задирай, – ответила Диана, пьяно хихикая. – Мы все равно не задержимся здесь. Да эта дыра кого угодно доведет до ручки. Пойдем, Джессика, выпьем еще пива. Они ушли, покачиваясь и держа друг друга под руку. У Присциллы разболелась голова. Все происходящее казалось ей сном. Флажки и полосатые палатки развевались на ветру под палящим солнцем, на карусели ревела музыка, почти заглушая голос Генри. Меж тем Генри оказался единственным светлым пятном в этом довольно мучительном дне, подумала Присцилла, испытав внезапный прилив нежности к жениху. Хотя Генри, как и все остальные, был шокирован и встревожен, он все же стоически ораторствовал под палящим солнцем: комментировал национальные танцы, уделял внимание каждому участнику, объявлял результаты конкурса волынщиков и веселил детей, изображая, будто волынка ожила и сейчас задушит его. |